Simón Díaz
Saludos con gran aprecio a la comunidad Hive. Hoy con un atrevimiento del cual espero salir bien librado, porque pretendo escribir sobre alguien a quien he admirado y querido desde que lo vi cantar, tocar y contar en televisión, me refiero a Simón Díaz uno de los artistas Venezolanos más exitoso, versátil e internacional que haya conocido
Simón Díaz
Greetings with great appreciation to the Hive community. Today with a boldness of which I hope to get away with, because I intend to write about someone I have admired and loved since I saw him sing, play and tell on television, I mean Simón Díaz one of the most successful, versatile and international Venezuelan artists I have ever known.
fuente
Sin lugar a dudas creo que varias generaciones fueron influidas en el amor a la música y costumbres de Venezuela, por la presencia artística del maestro Simón, por allá en la década de los 60 lo veíamos en un programa llamado “La Quinta de Simón” trasmitido cada semana en la televisión, era un tipo de comedia donde parodiaban las ocurrencias de una familia campesina recién llegada a la capital del País, entre chistes y canciones nos fue mostrando el joven maestro las cosas buenas del campo, porque Simón no solo se vino con el sueño de triunfar en Caracas, sino que se trajo consigo el campo venezolano, con sus vivencias , sus costumbres, su cultura y su gente.
Undoubtedly I believe that several generations were influenced in the love for the music and customs of Venezuela, by the artistic presence of the maestro Simón, back in the 60's we used to see him in a program called "La Quinta de Simón" transmitted every week on television, It was a type of comedy where they parodied the occurrences of a peasant family recently arrived in the capital of the country, between jokes and songs the young master was showing us the good things of the countryside, because Simon not only came with the dream of succeeding in Caracas, but he brought with him the Venezuelan countryside, with its experiences, its customs, its culture and its people.
Comenzamos a sentir admiración por la manera que se realizaban las faenas del llano, entendimos que hace un becerrero, que es una puerta de tranca un domador de caballo y lo sublime del trabajo del ordeñador quien muy de madrugada le cantaba a la vaca hermosas tonadas mientras ella le brindaba su leche
We began to feel admiration for the way in which the tasks of the plains were performed, we understood what a calf farmer does, what a horse tamer does, and the sublime work of the milker who sings beautiful songs to the cow in the early morning while she gives him her milk.
fuente
gran compositor y cantante que fue don Simón, la facilidad con la que improvisaba coplas mientras iba cantando era asombrosa. Una vez en el pueblo del Consejo concretamente en la hacienda Santa Teresa para ese entonces tocaba yo el bajo en un grupo musical al cual pertenecí por muchos años “El llano en Aragua” esa ves de la que hablo la directiva de la hacienda nos contrató para alternar con el grupo de Simón Díaz, fue para todos los integrantes del grupo una experiencia maravillosa, tener el privilegio de compartir el escenario con todos estos grandes músicos, estaba tocando el Arpa el maestro Cándido Herrera, el cuatro Ángel Pérez el bajo Abrahán Marrero y las maracas Aquilino Díaz alias (mandarina) a quien conocíamos y era un amigo del grupo , en un gran salón de fiesta dentro de las instalaciones de la hacienda, comenzó el grupo a tocar y se presenta “El tío Simón” con su liquiliqui y sombrero traía en sus manos una cesta llena de golosinas hechas en casa, y mientras el grupo interpretaba un instrumental que sirviera de fondo musical el poeta Simón tomando en sus manos una conserva de coco se dirigía hasta una hermosa joven y le recitaba un verso mientras le obsequiaba el dulce así fue repartiendo entre las damas presentes caramelos, suspiros, jalea de mangos, melcochas etcétera. Y a cada una le dedicaba un verso que improvisaba al instante.algo así recuerdo:
vine desde muy lejos cabalgando sobre el potro
esos ojos tan bonitos ya me están volviendo loco
me gustaría darle un beso en su lindo y bello rostro
pero yo vine hasta aquí fue a darle un beso de coco.
.... y le entregaba el besito de coco
great composer and singer who was don Simón, the ease with which he improvised coplas *while he was singing was amazing. Once in the town of El Consejo, specifically in the hacienda Santa Teresa at that time I played bass in a musical group to which I belonged for many years "El llano en Aragua" that time the board of the hacienda hired us to alternate with the group of Simón Díaz, it was for all the members of the group a wonderful experience, It was a wonderful experience for all the members of the group, to have the privilege of sharing the stage with all these great musicians, the harp was played by Cándido Herrera, the cuatro by Ángel Pérez, the bass by Abrahán Marrero and the maracas by Aquilino Díaz alias (mandarina) who we knew and who was a friend of the group, In a large party room inside the hacienda's facilities, the group began to play and "Uncle Simon" appeared with his liquiliqui and hat, carrying in his hands a basket full of homemade goodies, And while the group played an instrumental that served as a musical background, the poet Simon, taking in his hands a coconut preserve, went to a beautiful young woman and recited a verse while he gave her the candy and so he was distributing among the ladies present candies, sighs, mango jelly, melcochas and so on. And to each one he dedicated a verse that he improvised on the spot:
I came from far away, riding on the colt.
those beautiful eyes are already driving me crazy.
I'd like to kiss her pretty, beautiful face
but I came all the way here to give her a coconut kiss.
.... and gave her the coconut kiss.
Cuando me di a la tarea de buscar por internet información de Simón Díaz conseguí el relato de una gran cantidad de anécdotas, vivencias y muchas sorpresas, creo que la vida de este extraordinario Ser fue toda una obra de arte, estuve leyendo a alguien a quien admiro much y a quien la vida lo llevo a ser amigo de Simón Díaz y de su familia me refiero a él joven músico y virtuoso de la guitarra “Aquiles Báez” en un artículo Báez nos revela varias cosas muy interesante en su andar al lado del maestro. En una parte nos relata lo que él llama los “oficios de Simón” aparte de poeta, cantante, compositor, cuenta cuentos y humorista como todos lo conocemos, también fue un destacado actor de cine y televisión premiado por sus trabajos en la actuación, caricaturista de los buenos, de verdad les invito a que visiten la página de Aquiles Báez encontraran información muy valiosa.
When I gave myself the task of searching the internet for information about Simón Díaz I got the story of a lot of anecdotes, experiences and many surprises, I think the life of this extraordinary being was a work of art, I was reading someone who I admire very much and who life led him to be a friend of Simón Díaz and his family, I am referring to the young musician and guitar virtuoso "Aquiles Baez" in an article Baez reveals several very interesting things in his walk alongside the master. In one part he tells us what he calls the "trades of Simon" apart from poet, singer, composer, storyteller and humorist as we all know him, he was also an outstanding film and television actor awarded for his work in acting, cartoonist of the good ones, I really invite you to visit the page of Aquiles Baez you will find very valuable information.
fuente
También el propio Simón en su álbum musical de “Simón canta y cuenta “nos revela de cómo se inspiró para componer muchas de sus melodías y cada una de ellas contienen anécdotas de la vida misma del artista y su entorno.
Magistral la forma de como en la isla de Margarita desde el balcón donde se hospedaba con su joven esposa queriendo hacerle un gran regalo que para ese entonces no podía hacerlo por carencias económicas, utiliza sus dotes de poeta y le regala el mar de las Antillas que contemplaban desde su balcón naciendo así una de su más hermosas canciones “luna de Margarita”
Also Simón himself in his musical album "Simón canta y cuenta" reveals how he was inspired to compose many of his melodies and each of them contain anecdotes of the artist's life and his environment.
Masterly the way in which in Margarita Island from the balcony where he was staying with his young wife, wanting to give her a great gift that at that time he could not do it due to economic shortages, he uses his gifts as a poet and gives her the sea of the Antilles that they contemplated from his balcony, thus giving birth to one of his most beautiful songs "Luna de Margarita" (Margarita's moon).
fuente
Cierto es que los poetas ven la belleza en los más mínimos detalles por eso las canciones del tío Simón están llenas de esos detalles que para la mayoría de nosotros pasa desapercibido, como en una de sus más hermosas tonadas “sabana” dice en una de sus estrofas:
Ya tu arestín mañanero
No me mojará los ruedos.
Ni el humo de leña verde
Hará que mis ojos lloren.
Mañana cuando me vaya
Te quedarás tan solita,
Como becerro sin madre,
Como morichal sin agua.
Sabana, sabana...
It is true that poets see beauty in the smallest details, that is why Uncle Simon's songs are full of those details that for most of us go unnoticed, as in one of his most beautiful tunes "sabana" says in one of his verses:
Ya tu arestín mañanero.
It won't wet my arenas.
Nor will the green wood smoke
Shall make my eyes water.
Tomorrow when I'm gone
You'll be so lonely,
Like a calf without a mother,
Like morichal without water.
No sabía yo que es arestín mañanero deduje que tenía que ver con el roció que cae en la mañana y moja la hierba de la sabana, lógicamente busque el significado en Wikipedia y dice de una planta herbívora que nace entre el pasto seco Eryngium dilatatum.
Recuerdo a Betsimar hija de Simón, en un programa de televisión que ella conducía, " todo sobre mi padre" nos relata que en la canción de “Mercedes” dice una estrofa:
Mercedes se está bañando en las orillas de un río
Mis ojos la están mirando, pero es de un amigo mío
Yo no quisiera mirarla pero no tengo la culpa
Me parece a una esmeralda con flores de chupa chupa
Que yo le avise a mi amigo, muy difícil me resulta
Ella le preguntaba a su papá cual era esa flor que ella no conocía, entonces una vez que iban en su vehículo por una carretera Simón le pide que se detenga un momento y baja del carro enseguida regresa con una pequeña flor que recoge a orillas del camino se la entrega y la dice chupa chupa invitándola a que succionara el néctar de la pequeña flor así conoció Bettsimar la flor que nombra Simón en su canción.
I did not know what arestín mañanero is, I deduced that it had to do with the dew that falls in the morning and wets the grass of the savannah, logically I looked up the meaning in Wikipedia and it says of a herbivorous plant that grows among the dry grass Eryngium dilatatatum.
I remember Betsimar Simón's daughter, in a TV show she used to host, "all about my father" she tells us that in the song of "Mercedes" she says a stanza:
Mercedes is bathing on the banks of a river.
My eyes are looking at her, but she belongs to a friend of mine
I wouldn't want to look at her but I'm not to blame
She looks to me like an emerald with flowers of chupa chupa.
That I warn my friend, it's very difficult for me
She asked her father what was that flower that she did not know, then once they were in his car on a road Simon asks him to stop for a moment and gets out of the car immediately returns with a small flower that picks up on the side of the road and gives it to her and says chupa chupa inviting her to suck the nectar of the small flower so Bettsimar knew the flower named Simon in his song.
así como esto su vida está llena de ejemplos todos recordamos al Tío de Venezuela su legado queda por siempre en el acervo cultural Venezolano, cada una de sus canciones enriquece el repertorio musical de esta patria, innumerables reconocimientos recibió, los cuales aceptaba con gran regocijo y humildad
his legacy remains forever in the Venezuelan cultural heritage, each of his songs enriches the musical repertoire of this homeland, he received countless awards, which he accepted with great joy and humility.
en la visita que realizo el papa Juan Pablo segundo a Venezuela donde Simón le obsequia un cuatro venezolano
in the visit of Pope John Paul II to Venezuela where Simon Simon gives him a Venezuelan cuatro as a gift.
Fue distinguido con la Orden del Libertador en su Orden de Gran Cordón que es la máxima condecoración que otorga el estado venezolano, constituyéndose en el único artista nacional al que se le haya impuesto, en el año 2000 fue nominado al Premio Grammy por mejor disco tradicional latino. En el año 2008, se hizo acreedor del Grammy Latino a la Trayectoria, gracias a la postulación desde un portal de Internet donde se recaudaron firmas para ese galardón
He was distinguished with the Order of the Liberator in its Order of Gran Cordon, which is the highest decoration awarded by the Venezuelan state, becoming the only national artist to whom it has been imposed, in 2000 he was nominated for the Grammy Award for best traditional Latin album. In 2008, he was awarded the Latin Grammy for Lifetime Achievement, thanks to the nomination from an Internet portal where signatures were collected for this award.
Sus canciones han sido versionadas muchísimas veces, tan solo una de las más famosa de su gran repertorio “caballo viejo “según datos de Wikipedia
Ha sido traducida a doce idiomas, y ha sido versionada por numerosos artistas y conjuntos musicales de fama internacional (existen alrededor de 300 versiones de ella), entre ellos: Mirtha Pérez, Paco Lucía, Celia Cruz, Julio Iglesias, Gilberto Santa Rosa, José Luis Rodríguez, Oscar D'León, Ray Conniff, Freddy López, Juan Gabriel, Raphael, Rubén Blades, Plácido Domingo, y muchos otros grandes cantantes.
His songs have been covered many times, just one of the most famous of his great repertoire "caballo viejo "according to Wikipedia.
It has been translated into twelve languages, and has been covered by numerous artists and musical groups of international fame (there are about 300 versions of it), including: Mirtha Perez, Paco Lucia, Celia Cruz, Julio Iglesias, Gilberto Santa Rosa, Jose Luis Rodriguez, Oscar D'Leon, Ray Conniff, Freddy Lopez, Juan Gabriel, Raphael, Ruben Blades, Placido Domingo, and many other great singers.
Simón Díaz nace el 28 de agosto de 1928 en Barbacoas estado Aragua y su muerte ocurrió en Caracas el 19 de febrero de 2014 a la edad de 85 años, fue anunciada su muerte por su hija BETTSIMAR DÍAZ" en su cuenta de twitter “con lágrimas le anuncio al país que mi amado padre partió esta mañana, en paz”. Dada la trascendente vida artística de SIMÓN Días el gobierno decreta 3 días de duelo nacional
Simón Díaz was born on August 28, 1928 in Barbacoas Aragua state and his death occurred in Caracas on February 19, 2014 at the age of 85, his death was announced by his daughter BETTSIMAR DÍAZ" in her twitter account "with tears I announce to the country that my beloved father departed this morning, in peace". Given the transcendent artistic life of SIMÓN Días the government decrees 3 days of national mourning.
Creo que hay que escribir muchos libros acerca de la vida de Simón Díaz, tantas enseñanzas, cuanto amor hay en sus creaciones musicales tantos amigos con quienes compartió su vida que estoy seguro que tienen mucho que contar de tan amado artista, que me atrevo a decir que su vida debería ser materia de estudio en nuestros salones de clase, entiendo que se les de tanta importancia a nuestros héroes que en tiempos de turbulencias históricas enfrentaron guerras y muchos de ellos perdieron la vida en todo tipo de batallas , pero considero que personas como SIMÓN DÍAZ deberían ser declarados héroes nacionales y su amor y dedicación al rescate de nuestra verdadera cultura, sirva de ejemplo a todos los ciudadanos del país de “Simón Bolívar” y de Simón Díaz.
I believe that many books should be written about the life of Simón Díaz, so many teachings, so much love in his musical creations, so many friends with whom he shared his life that I am sure they have a lot to tell about such a beloved artist, that I dare to say that his life should be a subject of study in our classrooms, I understand that so much importance is given to our heroes who in times of historical turbulence faced wars and many of them lost their lives in all kinds of battles, but I believe that people like Simon Diaz should be declared national heroes and their love and dedication to the rescue of our true culture, serve as an example to all citizens of the country of "Simon Bolivar" and Simon Diaz.
Debo confesar que tuve mucho temor de ponerme a escribir, ya que esta es una actividad que muy pocas veces he realizado, pero pensando que escribir no es solo para escritores, como cocinar no es solo para chef, me imagino que abundaran las fallas en la gramática pero ahora que contamos con tantos recursos para la redacción y edición de texto en la web, sería tonto de nuestra parte no ejercer nuestro derecho a expresarnos libremente solo por el miedo de hacerlo con algunos errores de principiantes que estoy seguro que ustedes sabrán perdonar porque realmente deseaba compartir con la comunidad estas reflexiones de nuestra historia musical, espero haber podido transmitir aquí mi respeto para con ustedes y si han leído hasta aquí me sentiré realmente orgulloso y agradecido. Hasta luego seguiremos comunicándonos
I must confess that I was very afraid to start writing, since this is an activity that I have rarely done, but thinking that writing is not only for writers, like cooking is not only for chefs, I imagine that there will be many mistakes in grammar but now that we have so many resources for writing and editing text on the web, it would be foolish of us not to exercise our right to express ourselves freely just for fear of doing it with some beginner mistakes that I am sure you will forgive because I really wanted to share with the community these reflections of our musical history, It would be foolish of us not to exercise our right to express ourselves freely just for the fear of doing it with some beginner mistakes that I am sure you will forgive because I really wanted to share with the community these reflections of our musical history, I hope I have been able to convey here my respect for you and if you have read this far I will feel really proud and grateful. See you later, we will keep in touch
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)