Hola mis queridos amigos.
Hello, my dear friends.
La publicación de hoy esta dedicada especialmente a las personas curiosas y a esas personas que siente miedo al manipular una olla de presión.
*Si has detallado muy bien tu olla de presión seguramente habrás observado unos componentes en su tapa, estos tienen varias funciones para tu seguridad y solo se activan en casos de emergencia. La cantidad de estos componentes varían según la marca y modelo pueden tener 3 o solo 1.
*If you have detailed your pressure cooker very well, you will surely have noticed some components in its lid. These have several functions for your safety and are only activated in case of emergency. The number of these components varies depending on the make and model.
WMF
Componentes de seguridad
Safety components
B. Normalmente este producto contiene 2 elementos de seguridad llamados “válvulas”. Cuya funcionalidad es activarse en el caso de obstrucción del eje central. Este suele obstruirse por los alimentos.
La activación de estas “válvulas” ocurre al instante para liberar la presión acumulada, en caso de fallar la primera tenemos la segunda que cumplirá con el objetivo. Algunos componentes deben ser reemplazados o reparados después de esta activación.
C. En algunas productos tenemos una seguridad extra en el mango, esta sirve para evitar que se abra la tapa antes de que baje la presión de aire y así evitamos peligros o desastres.
B. Normally this product contains 2 safety elements called "valves". Whose functionality is to be activated in the case of a blockage of the central shaft. This is usually obstructed by food.
The activation of these "valves" occurs instantly to release the accumulated pressure, in case the first one fails we have the second one that will fulfill the objective. Some components must be replaced or repaired after this activation.
C. In some products we have an extra security in the handle, this serves to prevent the lid from opening before the air pressure drops and thus avoid dangers or disasters.
Mercado Libre
Consejos de mantenimientos y de conservación.
Maintenance and conservation advice.
*Limpia con frecuencia el tubo de la “pesa” y así no tendremos obstrucción por falta de mantenimiento.
*Verifica y cambia cada cierto tiempo la “válvulas”.
*Compra repuestos originales y en sitios confiables.
*Avoid placing pressure cookers in water to lower the temperature. This exposes the rubber to sudden temperature changes that affect it.
*Clean the "weight" tube frequently so that there is no obstruction due to lack of maintenance.
*Check and change the "valves" from time to time.
*Buy original spare parts in reliable places.
Podemos concluir que las ollas de presión no son muy peligrosas como las personas piensan y la única probabilidad de estallido es que fallen o se obstruyan todos sus componentes de seguridad, sería algo muy muy extraño si sucede.
It is a pleasure for me to share some knowledge about the industry.
We can conclude that pressure cookers are not as dangerous as people think and the only probability of bursting is that all their safety components will fail or become clogged, it would be something very very strange if it happened.