fuente
NOCHE OSCURA
La noche de oscuro manto
con la ausencia de la luna
perdió toda su fortuna
dejando todo el encanto
las estrellas con su llanto
eran brillo sus destellos
asi como cual resuello
titilaban armoniosas
a un tanto como las rosas
invadidas por miruellos.
Lucirénagas encantadas
por todo el cañaveral
con su luz muy natural
en ciento estaban juntadas
en todo el umbral formadas
titilaban locamente
mientras que por aquél puente
caminaba una figura
por la noche tan oscura
porque la luna está ausente.
Un mar de seda brillante
tranquilo y apaciguado
un ambiente silenciado
que no tiene semejante
con eso tengo bastante
para estar en sintonía
con esta noche sin luna
quisiera una por una
cantar hasta el otro día.
DARK NIGHT
The dark-cloaked night
with the absence of the moon
lost all its fortune
leaving all its charm
the stars with their tears
were bright, their flashes
just like a breath
they twinkled harmoniously
somewhat like roses
invaded by blackbirds.
Enchanted fireflies
throughout the cane field
with their very natural light
in hundreds they were gathered
in all the threshold formed
they twinkled madly
while on that bridge
a figure walked
through the night so dark
because the moon is absent.
A sea of shining silk
calm and peaceful
a silent atmosphere
that has no equal
with that I have enough
to be in tune
with this moonless night
I would like one by one
to sing until the next day.