Best regards, good morning, good afternoon or good evening, depending on where you read me 😉.
Está foto fue tomada el 26 de diciembre de 2016 a las 10:56 AM, en el aeropuerto internacional de maiquetia en Caracas, Venezuela.
Ese día me quedé sin la mitad de mi corazón, ese día se detuvo mi vida porque aunque pasaban los días ya nada era igual.
Mi hija Karen siempre había Sido mi compañera y por cosas de la vida nos tuvimos que separar, solo hasta hoy les confieso puedo ver esa foto sin llorar,solo hasta hoy puedo escribir de este tema sin sentir esa presión en el pecho que me ahogaba.
This photo was taken on December 26, 2016 at 10:56 AM, at Maiquetia International Airport in Caracas, Venezuela.
That day I was left without half of my heart, that day my life stopped because although the days passed nothing was the same.
My daughter Karen had always been my companion and because of life things we had to separate, only until today I confess I can see that picture without crying, only until today I can write about this subject without feeling that pressure in my chest that drowned me.
A partir de ese momento así fueron nuestras comunicaciones, cuando la señal, el internet y para completar la falta de energía eléctrica permitían que nos comunicaremos. Detrás de una video llamada había una descarga de lágrimas de ambas, luego nos fuimos acostumbrando a esta realidad.
From that moment on, our communications were like that, when the signal, the internet and to complete the lack of electricity allowed us to communicate. Behind a video call there was a discharge of tears from both of us, then we got used to this reality.
Así pasaron estos años, entre angustias, enfermedades, y ese vacío de no tenerla, pero no todo fue malo también hubo momentos de alegrías como el nacimiento de mi nieta y aunque para mí fue muy pero muy triste y lleno de angustia el no poder estar ahí con ellas y apoyarlas en ese momento tan importante me aferre a Dios y mis oraciones las acompañaron.
But not everything was bad, there were also moments of joy such as the birth of my granddaughter and although for me it was very, very sad and full of anguish not being able to be there with them and support them in such an important moment, I clung to God and my prayers accompanied them.
Después de tanto soñar en nuestro encuentro llegó de manera inesperada para mí esa gran noticia, "mamá estoy arreglando los papeles para ir a Venezuela", yo brinque, grite, llore, reí y sobre todo agradecí, aún sin saber fecha (aunque ya mi hija tenía fecha) no paraba de agradecerle a Dios por darme esa esperanza de abrazar a mis
princesas.
After dreaming so much about our meeting, that great news came unexpectedly for me, "mom I am arranging the papers to go to Venezuela", I jumped, screamed, cried, laughed and above all I was grateful, even without knowing the date (although my daughter already had a date) I kept thanking God for giving me the hope of embracing my princesses.
Llegó el dia que me envía la imagen de los pasajes aéreos, ese día volví a gritar, llorar, brincar y mis ojos no paraban de llorar, mi corazón latía a mil por segundos era ya un sueño hecho realidad. El vuelo era para el 16 de diciembre de 2020, hicimos los preparativos y el domingo 13 de diciembre el presidente anuncia el cierre de los vuelos hacia y desde República Dominicana, a las 9 pm entramos en crisis, mi hija en llanto no quería ni hablar, yo más calmada y aferrada a mi fé en Dios le dije que era en el tiempo de Dios y no En el nuestro. Pasaron los días retomo su trabajo y esperamos a que abrieran los vuelos nuevamente.
The day came when the image of the airline tickets was sent to me, that day I screamed, cried, jumped and my eyes did not stop crying, my heart was beating a thousand per second, it was already a dream come true. The flight was for December 16, 2020, we made the preparations and on Sunday December 13 the president announced the closure of flights to and from the Dominican Republic, at 9 pm we went into crisis, my daughter in tears did not even want to talk, I calmed down and clinging to my faith in God I told her that it was in God's time and not in ours. The days went by, she went back to work and we waited for the flights to open again.
Al fin el anuncio más esperado, la línea aérea donde viajaría anuncia retomar los vuelos desde República Dominicana a Venezuela y Le reprograman el vuelo para el 23 de febrero del año en cuerdo, con mucha calma pero súper feliz le pedí que no decirle a nadie hasta llegado el día, solo la familia muy cercana sabían de su llegada.
Finally the most awaited announcement, the airline where he would travel announces to resume flights from Dominican Republic to Venezuela and reschedule the flight for February 23 of the year in sane, very calmly but super happy I asked him not to tell anyone until the day arrived, only the very close family knew of his arrival.
A pesar de todas las noches y días soñando con este momento yo no me lo creía, fue hasta estas fotos cuando las ví a ambas en el avión rumbo a Venezuela cuando me creí que al fin después de tanta tristeza en mi corazón iba a tener a mis princesas.
Despite all the nights and days dreaming of this moment I did not believe it, it was until these pictures when I saw them both on the plane to Venezuela when I believed that finally after so much sadness in my heart I was going to have my princesses.
Ese día nos fuimos al aeropuerto y por razones de la pandemia no pudimos esperarla dentro, nos fuimos a un restaurante cerca del aeropuerto a esperarlas, mi ansiedad era muy grande y mi alegría mayor.
Pasaron 2 aviones y cada vez mi corazón latía mas y mas rápido.
Cuando ví aquel tercer avión pasar frente a mi con las letras verdes (de la aerolínea) solo grite de emoción y llore agradeciéndole a Dios infinitamente está alegría.
That day we went to the airport and for reasons of the pandemic we could not wait inside, we went to a restaurant near the airport to wait for them, my anxiety was very great and my joy greater.
Two planes passed by and my heart was beating faster and faster.
When I saw that third plane pass in front of me with the green letters (of the airline) I just screamed with emotion and cried thanking God infinitely for this joy.
De inmediato nos fuimos al aeropuerto la espera de verlas salir por esa puerta fue un poco larga.
We immediately left for the airport and the wait to see them leave through that door was a bit long.
No les puedo mostrar la llegada porque hasta el teléfono se me cayó, lo que les puedo decir es que el alma me volvió al cuerpo, fue muy gracioso porque mi nieta venía montada en el carrito de maletas y al verla salí corriendo a cargarla y su cara de asombro fue muy cómica, la abrace muy fuerte y al ella verme la cara me dijo abuela, al ver a mi hija y abrazarlas ambas fue maravilloso.
I can not show you the arrival because even the phone fell off, what I can tell you is that my soul came back to my body, it was very funny because my granddaughter was riding on the luggage cart and when I saw her I ran out to carry her and her astonished face was very funny, I hugged her very tightly and when she saw my face she told me grandmother, when I saw my daughter and hugged them both it was wonderful.
Le hice un pastel de bienvenida.// I made him a welcome cake.
Las recibimos en casa de mi madre con mucha alegría, dándole gracias a Dios por este gran reencuentro.
We received them at my mother's house with great joy, thanking God for this great reunion.
Tres generaciones juntas, abuela, nietas y bisnieta.
Three generations together, grandmother, granddaughters and great-granddaughter.
Acompañada de sus mejores amigas de la infancia.
Accompanied by her best childhood friends.
Acompañada por su hermano.
Accompanied by her brother.
Tia y sobrina juntas por fin y el abuelito disfrutando de nieta y bisnieta.
Aunt and niece together at last and grandfather enjoying granddaughter and great-granddaughter.
Le doy gracias a Dios por permitirme en su tiempo tener está felicidad tan grande. Cientos de Venezolanos pasamos por esto y mucho aún con la esperanza de reunirse con sus seres queridos.
La vida de los venezolanos se convirtió a mi parecer en un rompecabezas incompleto, dónde no hay una familia que no le falte un un ser querido que se haya tenido que ir al extranjero en busca de mejores oportunidades.
Solo nos queda orar por todos y pedirle a Dios el reencuentro y unión familiar.
I thank God for allowing me in his time to have this great happiness. Hundreds of Venezuelans went through this and many still hope to be reunited with their loved ones.
The life of Venezuelans has become in my opinion an incomplete puzzle, where there is no family without a loved one who has had to go abroad in search of better opportunities.
We can only pray for everyone and ask God for the reunion and family unity.
Your post has been curated by us! Received 20.00% upvote from @opb. Do consider delegate to us to help support our project.
Do join our discord channel to give us feedback, https://discord.gg/bwb2ENt
* This bot is upvoting based on the criteria : 1. Not plagiarised, 2. Persistent previous quality posts, 3. Active engagement with other usersDo upvote this commment if you 💚 our service :)