(ESP-ENG) Mi experiencia en el mundo del doblaje de series y películas / My experience in the world of series and movie dubbing 🎤🎶🎵 💖

in GEMS3 years ago


Estoy muy agradecida de haber hecho varios cursos de doblaje con unos buenos profesionales como Renzo Jiménez y Leisha Medina. Sin duda fueron momentos inolvidables en mi vida y que me motivan a seguir en ese mundo. Desde que pude participar en esos cursos me di cuenta de que tengo talento para ello, bueno según mis profesores y compañeros ya que cuando escuchábamos las prácticas de doblaje siempre me daban la calificación más alta y me motivaban a adicionar en estudios de doblaje para así comenzar a trabajar y hacer conocer mi voz.


I am very grateful to have done several dubbing courses with good professionals such as Renzo Jiménez and Leisha Medina. Without a doubt they were unforgettable moments in my life and that motivate me to continue in that world. Since I was able to participate in those courses I realized that I have a talent for it, good according to my teachers and classmates because when we listened to the dubbing practices they always gave me the highest rating and motivated me to add in dubbing studies in order to start working and make my voice known.


WhatsApp Image 2021-08-03 at 6.12.01 PM.jpeg


Con Renzo Jiménez quien le decíamos “Calamardo” ya que él es quien le da vida a ese personaje en español prestando su voz (y que de paso tiene una personalidad IDENTICA) fue la primera experiencia que tuve con el doblaje y donde me motivaron desde el principio a que me dedicara a eso. Mi grupo de compañeros era sin duda un ¡vacilón! Y éramos muy unidos hasta que cada quien siguió su camino jaja me gustaba ese grupo porque en las primeras tres clases las cuales eran en un aula hacíamos ejercicios de respiración y actuación a través de guías que nos daban, es decir las tres primeras clases fueron teóricas con algunas que otras prácticas. Fueron muy divertidas. Luego siguieron las clases en los estudios de grabación donde ya nos daban un guion y nos colocaban alguna escena con un personaje que dependiendo de nuestra voz nosotros podríamos interpretar. O simplemente jugar con tu voz para adaptarla a ese personaje en escena.


With Renzo Jiménez who we said "Calamardo" since he is the one who gives life to that character in Spanish lending his voice (and that incidentally has an IDENTICA personality) it was the first experience I had with dubbing and where I was motivated from the beginning to dedicate myself to that. My group of colleagues was certainly a vacillat! And we were very united until everyone went their way haha I liked that group because in the first three classes which were in a classroom we did breathing and acting exercises through guides that they gave us, that is to say the first three classes were theoretical with some other practices. They were a great fun. Then they followed the classes in the recording studios where they already gave us a script and placed us some scene with a character that depending on our voice we could interpret. Or just play with your voice to adapt it to that character on stage.


OIP.jpg

http://rinconotakula.com/renzo-jimenez-calamardo-entrevista/


WhatsApp Image 2021-08-03 at 6.12.02 PM.jpeg


Nunca olvidaré la última clase que tuve en ese curso pues me dio Chikungunya (o como se escriba esa gripe rara que medio jaja) Pues quede ronca y estaba muy triste que no pudiera grabar mi escena, lo más irónico y gracioso fue que a todos les encantó como quedó mi voz grabada jajaja para mí eso fue algo increíble que Renzo me dijera que aun ronca podía hacer buen doblaje, es algo que jamás olvidaré.


I will never forget the last class I had in that course because it gave me Chikungunya (or how to write that rare flu that half haha) Well I was hoarse and I was very sad that I could not record my scene, the most ironic and funny thing was that everyone loved how my voice was recorded lol for me that was something incredible that Renzo told me that even hoarse could do good dubbing , is something I will never forget.


WhatsApp Image 2021-08-03 at 7.42.53 PM.jpeg


WhatsApp Image 2021-08-03 at 7.43.03 PM.jpeg


Después de que terminé ese curso y de recibir tanta motivación decidí buscar otro curso, para ese entonces no conocía mucho sobre lugares donde dictaran cursos, así que en un evento conocí a una actriz de doblaje que admiraba “Leisha Medina” (quien da vida a personajes como Steven Universe, Dora la Exploradora el cual es el más conocido, entre muchos más…) y ella me dijo que había abierto una academia de doblaje y que para inaugurarla haría un curso de doblaje Musical; Yo muy emocionada acepté y tuve la dicha de ser una de sus primeras alumnas en tan bello proyecto, donde recuerdo que fueron tres clases, una clase de teoría musical y las otras dos de practicas y presentación final, donde interpretábamos algún personaje de Disney cantando alguna escena. Simplemente amé ese curso. En esa ocasión cante “Sabía es mamá” de Rapuncel, elegí esa canción por la complejidad que tenía al momento de doblar la voz y cantar manteniendo la misma voz (No fue fácil). Después de cada curso te daban un certificado y un CD donde estaban grabadas las escenas que interpretabas en el curso, aun las conservo jeje y unas las publiqué por YOUTUBE.


After I finished that course and received so much motivation I decided to look for another course, by then I didn't know much about places where they would teach courses, so at one event I met a voice actress who admired "Leisha Medina" (who gives life to characters like Steven Universe, Dora the Explorer which is the best known , among many more...) and she told me that she had opened a dubbing academy and that to inaugurate it she would do a musical dubbing course; I very excitedly accepted and I had the joy of being one of his first students in such a beautiful project, where I remember that there were three classes, a music theory class and the other two of practices and final presentation, where we played a Disney character singing a scene.I just loved that course. On that occasion I sang "Sabía es mamá" by Rapuncel, I chose that song because of the complexity it had when it came to dubbing the voice and singing keeping the same voice (It was not easy). After each course they gave you a certificate and a CD where the scenes you interpreted in the course were recorded, I still keep them hehe and some I published on YOUTUBE.


R.jpg

https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Leisha_Medina


WhatsApp Image 2021-08-03 at 7.39.11 PM.jpeg


No sólo aprendí de Leisha, si no que la conocí más (lástima que perdí varias fotos que me tomé con ella pues mi computadora en ese momento murió) En fin, después de esas clases ella me recomendó ir a estudios ETC (creo que se llamaba así jaja) donde podría presentarme y adicionar para comenzar a trabajar en dicho estudio. Recuerdo que por los nervios no me fue tan bien pero quedé en otro donde tuve la oportunidad de trabajar, no recuero el nombre de aquel estudio pero me gustó.


Not only did I learn from Leisha, but I knew her more (too bad I lost several photos I took with her because my computer at that time died) Anyway, after those classes she recommended me to go to ETC studies (I think it was called that haha) where I could introduce myself and add to start working in that studio. I remember that because of the nerves I did not do so well but I stayed in another where I had the opportunity to work, I do not remember the name of that studio but I liked it.


WhatsApp Image 2021-08-03 at 6.12.00 PM.jpeg


Pero, debido a un gran problema personal no pude continuar… Me debía mudar de esa ciudad la cual es la única (creo yo) que hay estudios de doblaje que trabajan internacionalmente. Y donde vivo ahora no hay cursos para ello.


Lo bueno de la pandemia es que ahora hay personas profesionales que hacen cursos Online para aprender sobre doblaje, lo que está en mi contra es que no tengo internet para poder hacer otro curso y reforzar mi talento (se sienta en cuclillas y llora).


En fin, estoy decidida a seguir mi sueño y buscar la manera de volver al mundo del doblaje, realmente ciento que soy buena para ello y no pienso rendirme hasta volver a hacer doblaje pero esta vez como una profesional.


But, due to a big personal problem I couldn't continue... I had to move from that city which is the only (I think) that there are dubbing studios that work internationally. And where I live now there are no courses for it.


The good thing about the pandemic is that now there are professional people who do online courses to learn about dubbing, what is against me is that I do not have internet to be able to do another course and reinforce my talent (he sits squatting and cries).


Anyway, I'm determined to follow my dream and find a way to get back into the world of dubbing, really a hundred that I'm good at it and I don't plan to give up until I do dubbing again but this time as a professional.


Sort:  

Congratulations @maisugar! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You published more than 40 posts.
Your next target is to reach 50 posts.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

Check out the last post from @hivebuzz:

Feedback from the August 1st Hive Power Up Day

Qué increible conseguirme este post por Google, yo también estudié doblaje ahí en el 2015, saludos.