Un ser sin ninguna cara,
va caminando por la superficie blanca,
esta parece ser su casa,
porque tiene una televisión rosada.
Hoy es su cumpleaños,
porque le llegan dos regalos,
abré uno, sin ser afanado,
sabe que del afán queda el cansancio.
A being without any face,
walks on the white surface,
this seems to be his house,
because he has a pink television.
Today is his birthday,
because he gets two presents, he
opens one, without being worried, he
knows that from the worry remains the tiredness.
Se lleva una sorpresa,
con lo que en el paquete encuentra,
es la cara de pato agraciado
de plástico blando.
Sigue con el segundo regalo
y doble sorprendido a quedado,
es otra cabeza de plástico,
con un pato, son rostros exactos.
He gets a surprise,
with what he finds in the package,
it is the face of a graceful duck
made of soft plastic.
He continues with the second gift
and is doubly surprised,
it is another plastic head,
with a duck, they are exact faces.
Se prueba una,
también la segunda,
no hay diferencia,
son caras idénticas.
Por eso usa las dos,
una de frente y otra posterior,
ahora el ser sin rostro ve mejor,
delante y atrás tiene visión.
He tries on one,
also the second one,
there is no difference,
they are identical faces.
That's why he uses both,
one from the front and one from the back,
now the faceless being sees better,
in front and behind he has vision.
Eso es saber usar,
las oportunidades que la vida da,
tenía dos caras de apariencia igual
y construyó una cabeza con doble faz.
Este ser mira hacía adelante,
también lo que a sus espaldas hacen,
es un ser privilegiado,
que recibió dos regalos en su cumpleaños.
That is to know how to use
the opportunities that life gives,
he
had two faces of equal appearance
and built a double-faced head.
This being looks ahead,
also at what they do behind his back, he
is a privileged being,
who received two gifts on his birthday.