En la esquina se asoma,
una maraña de apariencia odiosa,
no trae buena cara
tampoco mala,
pero parece a veces enfadada.
In the corner looms, a hateful-looking tangle, not a good face, not a bad face either, but seems at times angry.
Un rollo de cartón por ahí pasa
lleva una nariz pronunciada,
la maraña se siente amenazada,
sobre ella se lanza
y la desaparece de forma espontánea.
A roll of cardboard passes by, it has a pronounced nose, the tangle feels threatened, it throws itself on it and spontaneously disappears.
Hace esto con todo lo que pasa,
desaparece las cosas sin causa,
nadie quiere pasar por esta esquina de la casa,
porque su actitud es realmente extraña.
The tangle does this with everything that happens, disappears things without cause, nobody wants to go through this corner of the house, because his attitude is really strange.
Y un día llega una mano
que anda el polvo limpiando,
también la desaparece este ser extraño
y le toca a él, quitar el polvo acumulado
para mantener limpio el hogar solitario.
And one day comes a hand that goes dusting, also disappears this strange being and it is up to the tangle, remove the accumulated dust to keep the lonely home clean.