Cumanacoa y su neblina>>
Esta es mi entrada al reto #MyCountry #Venezuela de @theycallmedan.
This is mu entre yo de Challenger #MyCountry #Venezuela by @theycallmedan.
Este espacio se lo dedico a mi terruño, al pueblo que me vio nacer, en el que corría por sus calles bañándome en la lluvia.
Donde dice amigos y viví mis primeros amores.
Cumanacoa significa donde abundan los frijoles
Para todos en #MyCountry #Venezuela
Cumanacoa
I dedicate this space to my homeland,to the people who saw me born, where I ran through its streets bathing in the rain. Where it says friends and I lived my first loves.
Cumanacoa means where beans abound
For everyone in #MyCountry #Venezuela
♦️〰️〰️〰️〰️〰️〰️♦️〰️〰️〰️〰️〰️♦️
Ubicación
Se encuentra ubicada al sureste del estado Sucre y es la capital del distrito Montes; tiene una superficie de 1080 kilómetros cuadrados y 53.889 habitantes para el censo del 2011.
Está a 55 km al sur de Cumaná, su historia y su tierra fértil la hacen el pueblo más bello y dulce del oriente del país.
Cuenta con estructuras coloniales que están en pie:
la iglesia San Baltazar de los Arias construido en 1675 y refundada 1962,
la Casa Guipuzcoana, una empresa comercial que monopolizaba el comercio entre Venezuela y España de la hoja de tabaco, la cual estaba entre las mejores del mundo. Hoy esa estructura colonial es la sede del poder municipal en el municipio Montes.
En tiempos de la colonia fue una importante ruta comercial; su principal actividad económica fue siempre la agricultura, haciendo énfasis en el tabaco, el cultivo de caña de azúcar, el añil, el café y las hortalizas.
Location
It is located in the southeast of the Sucre state and is the capital of the Monte district.
It has an area of 1080 square kilometers and 53,889 inhabitants for the 2011 census. It is 55 km south of Cumaná, its history and fertile land make it the most beautiful and sweet town in the east of the country.
It has colonial structures that are still standing: the church San Baltazar de los Arias, built in 1675 and refounded 1962, the Gipuzkoan House, a commercial company that monopolized the trade between Venezuela and Spain of the tobacco, leaf which was among the best in the world.
Today that colonial structure is the seat of municipal power in the Montes Municipality.
In colonial times, it was an important commercial route, its main economic activity was always agriculture, emphasizing tobacco, the cultivation of sugar cane, indigo, coffee and vegetables.
Reveal spoiler
>>
💖✨➰➿➿➿➿➿➿➰✨💖
Fundación
El 6 de diciembre 1636 el gobernador de la provincia de la nueva Andalucía (Cumaná) Benito Arias Montaño capítulo a Juan Rengel de Zerpa para la fundación de la ciudad de cumanácoa y el 18 de febrero de 1643 es fundada la colonia que se le dio el nombre de Santa María de cumanacoa hasta el siglo 18 que quedó solo como como Cumanacoa
Sus primeros habitantes, los indios Coacas, eran descritos como personas pacíficas y dóciles.
Foundation
On December 6, 1636, the governor of the province of the new Andalusia (Cumaná) Benito Arias Montaño chapter Juan Rengel de Zerpa for the foundation of the city of Cumanácoa and on February 18, 1643 the colony that was given the name of Santa María de cumanacoa, until the 18th century that was only as Cumanacoa Its first inhabitants, the Coacas Indians, were described as peaceful and docile people.
💖➰➰➿➿➿➿♦️➿➿➿➿➰➰💖
Geograficamente está compuesto por rocas sedimentarias de tipo arenisca, arcillas, calizas y lutitas.
En el sur se encuentra el imponente Turimiquire como un gran guardián y en el punto más alto es la serranía del cerro de la virgen.
Cumanacoa es considerado multicultural por el espíritu festivo de su gente que la impulsa a realizar diversas actividades recreativas, como son las gincanas de carro, la fiesta de reyes, los coleos desde 1975 y los fuegos artificiales en honor a su santo patrono: San Baltazar de los Arias
The Montes district
Geografically is composed of sedimentary rocks of sandstone type, limestone, clays and shales.
In the south is the imposing Turimiquire as a great guardian, and at the highest point is the serranía del cerro de la virgen.
Cumanacoa is considered multicultural due to the festive spirit of its people, which encourages them to carry out various recreational activities such as the car gincanas, the party of kings, the "Coleo" since 1975, and the fireworks in honor of their patron saint: San Baltazar de los Arias.
♦️➰➰➰➰❣️➰➰➰➰♦️
Costumbres culinarias
Entre las tradiciones culinarias está el sancocho de pescado guaraguara, que se realiza a las orillas del río, a leña, y participa toda la familia y es motivo para festejar.
Existen otras delicias culinarias como las arepas de maíz pilado, el cochino frito y el pescado frito.
Las poblaciones del distrito se caracterizan por su clima agradable mente frío ,ríos caudalosos y de agua dulce.
Culinary customs
Culinary traditions include the guaraguara fish stew which, takes place on the banks of the wood-burning river, and the whole family participates and is reason to celebrate.
There are other culinary delights, the arepas of chopped corn, the fried pig and the fried fish.
The challenge The towns in the district are characterized by their pleasant cold climate, rushing rivers and fresh water.
➿➿➿➿➿➿➿➿➿➿➿➿➿➿➿
>>fotografia tomada de facebook "Cumanacoa y su gente"
Sitios turísticos
Siguiendo la ruta de la montaña encontramos el balneario más importante del municipio:
Balneario los dos ríos.
Su nombre se debe a qué es alimentado por dos ríos que bajan de la montaña y desembocan en el río manzanares.
Cascada de agua blanca
Es un salto de agua que cae de unas montañas compuesto de piedra caliza, y con el constante chocar con las rocas, el agua se ve muy blanca por eso según los lugareños fue que le dieron ese nombre. Se encuentra ubicado a 7 kilómetros subiendo del lado izquierdo de los dos ríos.
"White Waterfall*
Is a waterfall that falls from some mountains composed of limestone, and with the constant colliding with the rocks, the water looks very white, that's why according to the locals it was given that name. Ir is located 7 kilometers going up the left side of the two rivers.
Cocollar, hermosa población de clima frío y agradable cielo despejado con un manto de estrellas que te invitan a soñar.
Otros sitios para visitar son:
La fragua
La peña
Las trincheras que son agradable manantial de agua dulce para recibir a sus visitantes. Un sitio que nos relata la historia de la época colonial en cumanacoa.
Hacienda La rinconada
Es una finca que en el pasado era productora de caña de azúcar, papelón, y almacenaba el café traído de todo el territorio montesino.
En esta hacienda lujosa para la época colonial vivió el científico y visionario del siglo 19 Luis Daniel Beauperhuy, quien descubriera el vector de la fiebre amarilla en Venezuela. Actualmente es administrada por Luis Erasto Beauperhuy, digno descendiente de esta dinastía.
Tourist sites
Following the mountain route we find the most important spa in the municipality.
The two rivers spa. Its name is due to the fact that it is fed by two rivers that descend from the mountain and flow into the Manzanares river.
Cocollar beautiful population of cold weather and pleasant clear sky with a blanket of stars that invite you to dream.
Other places to visit are:
La fragua
La peña
The trenches, pleasant fresh water springs to receive their visitors. A site that tells us the history of the colonial era in cumanacoa
Hacienda La Rinconada
It is a farm that in the past was a producer of paper, sugar cane and stored coffee brought from all over the Montesino territory.
The 19th century scientist and visionary Luis Daniel Beauperhuy lived in this luxurious hacienda for the colonial era. Whoever discovered the vector of yellow fever in Venezuela. Currently is administered by Luis Erasto Beauperhuy, a worthy descendant of this dynasty.
Cumanacoa es cuna de poetas y cantores
Este territorio es una tierra musical por excelencia. Sus hijos poetas y eternamente enamorados de su serranía y sus paisajes, le han dedicado cantos y poesías, entre ellos los maestros Luis Alfonso "Luis la panza" Sánchez, Hilario Cova (Pai) Trigueño, José Julián Villafranca, Rafael Agreda, y el popular mechae'lámpara, fueron quienes les dedicaron sus más bellas canciones.
Ya partieron; fueron aroma en el río Manzanares y pasaron a otra dimensión, y estoy segura que desde allá siguen cantándole y haciéndole poesía a su amada.
Otrod que están cumpliendo su tarea y permanecen con la lámpara del arte encendida alegrando y compartiendo con su hermosa cumanacoa son Hilario Coba hijo, Ángel Luis Agreda, Gregorio Cova, Germán Caraballo, Marden Alcalá, Luis Felipe Agreda Willy Tango, y muchos más que alegran mi terruño.
Cumanacoa is the cradle of poets and singers
This territory is a musical land for excellence; its poets children and eternally in love with its mountains and its landscapes have dedicated songs and poetry, among them the teachers Luis Alfonso "Luis la panza" Sánchez, Hilario cova (Pai), Rafael Agreda, and the popular "lampwick".
They dedicated their most beautiful songs to them and they left with an aroma in the Manzanares river, and they went to another dimension, and I am sure that from there they continue singing and poetry to their beloved.
Another who are fulfilling their task and remain with the lamp of art lit, cheering and sharing with their beautiful Cumanacoa, are Hilario Cova hijo, Ángel Luis Agreda, Gregorio Cova, Germán Caraballo, Marlene Alcalá, Luis Felipe Agreda, Willytango, and many more who cheer my homeland.
♦️➿➿➿➿➿➿♦️➿➿➿➿➿♦️
Cumanacoa es la eterna primavera
Siempre verde con olor a Río cristalino, donde río manzanares recorre y se enamora de sus parajes y es testigo de la inocencia de la niñez que ríe a carcajadas bañándose en sus aguas, de los primeros amores de la juventud que los mira y se lleva se llena de gozo con una sonrisa romántica y los lleva en su corazón que se agranda cuando estos amores cristalizan; y los que no, bueno, los que no también hacen sonreír porque dejaron la hermosa huella del primer amor. También ha llevado entre sus aguas flores que perfuman y que dejan nostalgia, porque son flores de despedidas; nuestros hermanos y familiares que han partido y se van con la corriente tranquila del río Manzanares a la presencia de mi amado padre, y nos dejan la nostalgia de su ausencia y los bellos recuerdos de lo vivido, lo recorrido y lo amado.
Sus tierras son fértiles como la esperanza misma de ver a sus hijos volver y abrazarlos con su aroma a caña de azúcar, de regalarles un amanecer lleno de neblina y un café recién colado. Y a la descendencia nueva que llega a conocerla los recibe y las lágrimas de la ausencia las transforma en una rica lluvia de amor y felicidad para enseñarlos a correr bajo las gotas de amor de una madre que también les pródiga, porque ellos también son sus hijos.
La amabilidad y la sencillez de su gente es incomparable; sus plazas Bolívar y Montes, que han visto pasar generaciones, amores y desamores que van y vienen, y los disfrutan de la inocencia de los niños que juegan ríen, corren convencidos de que esa aroma a nuevo, a vida esperanza no pasará jamás.
Mi corazón se exalta cuando escribo y añoro regresar recorrer sus calles, abrazar a su gente, volver a derramar lágrimas. Pero esta vez de felicidad porque sé que se conviertan en lluvia, y que mi hijo disfrute correr por sus calles bañandose en la lluvia de amor.
Cumanacoa is the eternal evergreen spring
With the smell of a crystalline river where the Manzanares river runs and falls in love with its landscapes and witnesses to the innocence of childhood who laughs out loud bathing in its waters, of the first loves of the youth who watch them and she is carried, she is filled with joy with a romantic smile and she carries them in her heart that is enlarged when these loves crystallize, and those that do not, well, those that do not also make them smile because they left the beautiful imprint of first love. It has also carried among its waters flowers that perfume and leave nostalgia because our brothers and relatives are parting; flowers who have left and leave with the calm current of the Manzanares river in the presence of my beloved father and leave us nostalgic for his absence and the beautiful memories of what has been lived, traveled and loved.
Their lands are fertile as the very hope of seeing their children return and embrace them with their aroma of sugar cane to give them a misty sunrise and freshly brewed coffee, and the new offspring who come to know them receive them and the tears of absence transforms them into a rich shower of love and happiness, to teach them to run under the drops of love of a mother who also lavishes on them, because they are also her children.
The friendliness and simplicity of its people is incomparable; its Bolívar and Montes squares that have seen generations go by love and heartbreak that come and go and enjoy the innocence of children who play laugh, run convinced that the aroma of new life hope will never pass. My heart is exalted when I write and I long to return to walk its streets, to embrace its people to shed tears again But this time of happiness because I know that they become rain and that my son enjoys running through its streets bathing in the rain of love
♦️➿➿➿➿➿♦️➿➿➿➿➿♦️
Mi prosa a mi Cumanacoa.
Estaré siempre enamorada de sus hermosos paisajes, sus amaneceres sus atardeceres sin comparación.
Y una manta color verde esperanza arropa mi corazón, con la añoranza de volver, porque la siento mía.
Si la vida me diera la oportunidad de volver.
Si tan solo tu amor de madre me abrazará entre neblina y dulzura.
Si las gotas de Rocío mojaran mi cara.
Si las aguas cristalinas de tu río manzanares se escurrieran entre mis dedos.
Si tu olor a caña y a café recién molido volvieran a llenar mi alma.
¡Qué feliz sería amada tierra mía!
Viendo a mi gran amor aprendiendo a amarte y a disfrutarte escuchando tu música en cada rincón, recordando una infancia y juventud de travesuras y risas.
Espérame que mi corazón aguarda tu amor, tu olor, y recorrer lo bello.
Abrazar el presente disfrutar su calor y el verdadero y puro amor de mi gente.
My prose to my Cumanacoa
I will always be in love with its beautiful landscapes, its sunrises and its sunsets without comparison.
And a green blanket of hope wraps my heart with the longing to return because I feel it mine.
If life gave me a chance to come back
If only your mother's love will embrace me between mist and sweetness.
If the drops of dew wet my face.
If the crystal clear waters of your apple orchard river would slip through my fingers.
If your smell of cane and freshly ground coffee would fill my soul again
¡How happy i would be my beloved land!
Seeing my great love learning to love you and enjoy listening to your music, in every corner remembering a childhood and youth of mischief and laughter.
Wait for me, my heart awaits your love, your scent and go through the beautiful Embrace the present, enjoy its warmth and the true and pure love of my people.
Acá les dejo mi vídeo y les presento la voz de mi compadre José Gregorio Cova, "El Llanero de Cumanacoa".
Jere i ley You My Video, and meet You My brother un los José Gregorio Cova, "El Llanero de Cumanacoa".
Agradecimiento especial a mis amigos, los músicos de Cumanacoa
A @enmy, @bluemist, @sacra97, @appreciator, @upmewhale.
Gracias sinceras a @theycallmedan por esta iniciativa #MyCountry #Venezuela
Sinceresly thanks yo @theycallmedan for this iniative #MyCountry #Venezuela
Post anterior:
- Edicion: Ayarit Diaz
- Fotografia: Ayarit Diaz.
- Reconocimiento especial a página de facebook "Cumanacoa y su gente", agradeciendo su colaboración con una fotografía.
- Traducida al inglés con la ayuda de Google traductor y Rodolfo Mendez.
Congratulations @netdent! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
You can view your badges on your board And compare to others on the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
To support your work, I also upvoted your post!
Do not miss the last post from @hivebuzz:
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
Que bello post..😍 gracias por llevarnos a conocer lugares, no lo conozco pero ya puedo imaginarme con tus palabras los espacios de Cumanacoa ...