El Mundo de la Ciencia necesita Traductores
Imagen de skeeze en Pixabay
Este lenguaje suele generar un abismo lingüístico entre los científicos y el «gran público» lo que dificulta la cabal comprensión de los eventos de la ciencia.
Ante esto, la comunicación social origino una modalidad divulgativa cuyo propósito es «poner la ciencia en lengua diaria». Se trata del periodismo científico.
Esta disciplina tiende un puente entre el léxico hermético del laboratorio y la sencilla comprensión de la gente como nosotros.
Corresponde al periodista científico traducir términos técnicos, a la vez que explicar procedimientos con que la ciencia describe los fenómenos naturales y del laboratorio.
Esta especialidad periodística ha ido ganando espacios en radios y televisoras, así como en la prensa de Venezuela y el mundo.
Igualmente, las escuelas de comunicación social de las universidades venezolanas han incorporado al periodismo científico como área deformación profesional.
En Venezuela esta especialidad cuenta con destacados exponentes, como Arístides Bastidas, precursor del género y Marisela Salvatierra, ambos distinguidos con el premio «Kalinga» de la UNESCO, equivalente al premio Nóbel, pero en la divulgación de la ciencia como patrimonio universal.
Congratulations @roberto58! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
You can view your badges on your board And compare to others on the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Do not miss the last post from @hivebuzz: