Cuento: Nano y el Semeruco Mágico. Tercera entrega // Story: Nano and the Magic Semeruco. Third delivery
CAPITULO 11
UN PROBLEMA CON MUCHAS PLUMAS
Con el pasar de un año, literalmente las aguas volvieron a su cauce, pusieron un puente “provisional” de 3 años, cosechas, clientes buenos y… muchos pájaros.
A raíz de los muchos frutos que producían las matas, los pájaros se convirtieron en consuetudinarios visitantes comensales del cultivo. Cada uno caracterizado por definidos gustos.
Los pequeños degustaban botones y flores adultas y una que otra mariquita. Paraulatas, chopas y azulejos las preferían rojas y jugosas. Los periquitos y los loros cara sucias deliraban por las verdes, pero solo para extraer su semilla por lo que dejaban bajo las matas verdaderos picaderos de frutas pintonas. Doña guacharaca se iban con sus amigas a preguntarse y repreguntarse mientras arrasan con el restaurant tan vitamínico, por lo que son mal vistas por el resto de la población plumífera. Y como si fuera poco en la noche cenaban estos individuos vestidos de frac negro, para más señas, sobrinos de Drácula a chuparse su racimo de Semeruco rojo rojito.
CHAPTER 11
A PROBLEM WITH MANY FEATHERS
With the passing of a year, literally the waters returned to their channel, they put a “provisional” bridge of 3 years, crops, good customers and ... many birds.
Because of the many fruits the bushes produced, the birds became customary diner visitors to the crop. Each characterized by defined tastes.
The little ones tasted buttons and adult flowers and the occasional ladybug. Paraulatas, chopas and azulejos were preferred by red and juicy. The parakeets and the dirty face parrots raved about the green ones, but only to extract their seed, so they left real stables of painted fruit under the bushes. Doña guacharaca went with her friends to ask themselves and ask themselves questions while they destroy the restaurant as vitaminic, so they are frowned upon by the rest of the feather population. And as if that were not enough at night, these individuals dressed in black coats had dinner, for more signs, Dracula's nephews to suck his bunch of red red Semeruco.
CAPITULO 12
LLEGO LA GUERRA
Las perdidas arrojadas por la “pajaramentazon” montaban ya casi la mitad de la cosecha.
El gavilán, que reposaba al mediodía de su última lagartija, bajo en picada y se poso cerca de Nano que miraba absorto como los pájaros se carcajeaban borrachos de Semeruco, se paró a su lado y le dijo entre pitidos:
-Gracias por sembrar Semeruco, serás feliz con tu cultivo.
Respondiéndole a este:
-¿Y por qué me agradeces tú? si no comes fruta.
Le dijo Nano que aún dudaba si era un gavilán pío, pío o un gavilán tao,tao.
Alzo su cabeza el gavilán como buscando respuesta, cuando de pronto un azulejo que escuchaba la conversación grito a toda potencia:
-Claro que te agradece, porque ahora que estamos bien alimentados y no tenemos que ir tan lejos por alimento, tenemos más pichones al año, y tu rufián, vas en busca de nuestro nido para devorarlos, igual piensan los rabipelados y los matos hueveros.
Desde el fondo del cultivo se oyó un unísono sshhh dirigido al pájaro que había develado el plan de apoderarse de la siembra de generación en generación.
Nano se paro lentamente, tomo su sombrero, miro al gavilán que no atinaba explicación, y dijo:
-¿Con que así es la cosa? ¿no?
-Pues sepan que la guerra empezó, no se apoderaran de mi tierra.
La risotada fue general y al unísono, que el viento la llevo a Terepaima, Guamacire, Titicare, Bello Monte, Agua Viva y hasta Río Claro, trayendo refuerzos para la batalla.
Un día Nano escribió en su diario esta trágica bitácora.
PARTE DE GUERRA
A favor:
•6 azulejos, 4 chopas caídas en batalla
Prisioneros:
•6 chupitas
•6 paraulatas llaneras (o guio-guio)
•12 azulejos
•3 paraulatas
•5 chopas
A los prisioneros se les pintaron las patas con verde fosforescente para monitorear su posible regreso. Fueron liberados en El Mirador – vía Río Claro.
Se colocaron 3 mallas neblina que tiene al enemigo confundido y en alerta.
En contra:
•El gavilán se paso al bando de los fruteros y concertó una reunión nocturna con los murciélagos.
•En marcha esta una ofensiva de insectos ralladores, partidores, perforadores y comedores. La drosophila melanogaster les hace el juego.
•Vienen pájaros insectívoros muy interesados en hablar con los cocos (apoyo moral nada más).
•Información fidedigna arroja que bandadas de loros cara sucias y periquitos arrasaran el cultivo, pero solo los domingos cuando me paro tarde.
•Bombardeo aéreo con ñoña de tiña y matapalo.
Daños colaterales:
•Un rayón en la cara.
•Un pie torcido
•Insolación extrema
•Camisa rota en la manga
•Se espera ataque nocturno, tal vez duerma en el campo de batalla.
CHAPTER 12
THE WAR IS COMING
The losses thrown by the “pajaramentazon” already accounted for almost half of the harvest.
The sparrowhawk, which was resting at noon from its last lizard, swooped down and landed near Nano, who was watching absorbed as the birds laughed drunkenly at Semeruco, stood next to him and said to him between beeps:
-Thanks for planting Semeruco, you will be happy with your cultivation.
Responding to this:
-And why do you thank me? if you don't eat fruit.
Nano told him that he still doubted if he was a sparrowhawk pio, pio or a sparrowhawk tao, tao.
The sparrowhawk raised his head as if looking for an answer, when suddenly a azulejo listening to the conversation shouted at full power:
-Of course it thanks you, because now that we are well fed and we don't have to go that far for food, we have more chicks a year, and your ruffian, you go in search of our nest to devour them, opossums and the lizards think the same.
From the bottom of the crop, a sshhh unison was heard from the bird that had unveiled the plan to take over the sowing from generation to generation.
Nano slowly stood up, took his hat, looked at the sparrowhawk who couldn't figure out an explanation, and said:
-So what is the thing with? not?
-Well, know that the war started, they will not take over my land.
The laughter was general and in unison, that the wind took her to Terepaima, Guamacire, Titicare, Bello Monte, Agua Viva and even Río Claro, bringing reinforcements for the battle.
One day Nano wrote this tragic blog in his diary.
PART OF WAR
In favor:
• 6 azulejos, 4 chopas dropped in battle
Prisoners:
• 6 chupitas
• 6 llaneras paraulatas (or guio-guio)
• 12 azulejos
• 3 paraulatas
• 5 chopas
The prisoners had their feet painted with phosphorescent green to monitor their possible return. They were released at El Mirador - via Río Claro.
3 haze meshes were placed that has the enemy confused and on alert.
Against:
• The sparrowhawk went to the side of the fruit vendors and arranged a night meeting with the bats.
• An offensive of grating insects, splitters, perforators and eaters is underway. The drosophila melanogaster plays them.
• Insectivorous birds come very interested in talking to the coconuts (moral support only).
• Reliable information shows that flocks of dirty face parrots and parakeets devastated the crop, but only on Sundays when I stop late.
• Aerial bombardment with mistletoe and matapalo.
Collateral damage
• A scratch on the face.
• A crooked foot
• Extreme sunstroke
• Ripped shirt on the sleeve
• A night attack is expected, you may sleep on the battlefield.
CAPITULO 13
BRILLANTE IDEA
Y así por un año, y por dos, fueron detallándose partes de guerra, día a día, semana a semana, mes a mes en tiempos de cosecha.
Al terminar la decima cosecha, Nano noto que la producción era cada vez más baja, entonces se le ocurrió la “brillante idea” de sobre abonar, sobre regar, sobre cuidar para obtener sobre producción y por supuesto sobre ganancia. Ya sobreveran.
Llego el tiempo de la cosecha, y Nano esperaba ansioso como también los pájaros. Estaban grandes y verdes los árboles de Semeruco, pero no asomaban flores.
Pasaron 15 días y hasta un mes y se le ocurrió a Nano otra “brillante idea”, volver a sobrecuidar con todos los anteriores “sobres”
Y nada de nada.
Llego el invierno “trancao” y las plantas de forraje impenetrable se negaban a dar fruto.
Y por esos días desesperados, tuvo una conversación con un campesino anciano y sabio.
Nano se lamento:
-Tengo unas platas de Semeruco que no dieron más.
-¿Cuántas son? pregunto el anciano
-Son 100 pantas
-Ahhh, dijo el anciano
-¿ah qué? preguntó Nano
-Son bastantes, respondió imperturbable el campesino
-¿y qué le echa?
-Abono en la “pata”, abono foliar, mucha agua, poda constante y mucho cariño
-Ahhh…!
-¿ah qué?
-Ah bueno, las matas son como los niños, si usted le da todo lo que pidan, después de grandes, solo sabrán pedir, no darán nada.
Defendiéndose Nano diciendo:
-Yo a mis plantas las cuido muy bien, creo que las sobreprotejo.
-Ahhh
-¿Ah qué?
-“Tan idas a vicio”
-¿Que están qué?
-Entienda, se fueron a vicio.
Tanta agua y tanto abono, pone la planta perezosa. No da nada. Se va a “vicio”. Suéltelas. No le eche nada y vera.
Nano dio gracias al anciano y despidiéndose se fue rumbo a su casa en donde medito sobre el asunto y luego lo olvido. Como siempre.
A Nano un día de desesperación porque ya tenía un año sin cosecha, clientes perdidos, y capital abandonado se le ocurrió, ¡Santo Dios!, su más sorpresiva y descomunal idea de podar todas las plantas ya que “podando seguro darían” listo, hecho y deshecho.
Después de dos semanas de poda exhaustiva. Aquel cultivo parecía como arrasado por el “napal” o algo más convincente. Y a un lado de la siembra la mitad, y más de las 100 plantas formando una montaña de ramas secas que se alzaban sobre la altura de la casa que ya es bastante. Era impresionante su volumen y también era diciembre.
Nano, con la carga triple de un san Bernardo que se respete, ya al final de la tarde y después de desramar la última mata roció con gasolina la montaña de ramas. Una y otra garrafa. Miro el cultivo devastado ya entre sombras sabiendo de su error, subió la vista al cielo y dijo:
• Ahí tienes Dios, te dedico este fracaso.
Y volteando al chamizal, prendió un palo seco y lo arrojo al montón.
Se levanto tal llamarada y de comparsa una gran explosión que hizo saltar de sus cómodas hamacas de Tintorero a la totalidad de sus perezosos vecinos.
•Se sentó Nano frente a la gran fogata, y hecho el tiempo atrás con los ojos fijos en el fuego.
•Nano era estatua, obelisco y hielo a la vez, así estuvo hasta que amaneció dormido al lado de los humeantes restos aun de su gran idea de sembrar Semerucos.
Dicen los caracoles, que esa noche, entre la lluvia de sus ojos, se veían sendos espirales que giraban, y los pájaros en vela, se miraban, y tomando sus pequeñas maletas, emprendieron vuelo nocturno para ir a otro cultivo menos problemático.
•Esto ya no es vida, decían mientras abandonaban el lugar.
•Los gavilanes se arrellenaron en sus nidos, las gallinas ni se enteraron, el gallo no cantaría, ni que le pagaran, la lechuza no dijo ni huuu, y la luna asomándose por una nube musito:
¡Qué vaina vale…!
CHAPTER 13
BRILLIANT IDEA
And so for one year, and for two, parts of war were detailed, day by day, week by week, month by month at harvest time.
At the end of the tenth harvest, Nano noticed that production was getting lower and lower, so he came up with the “brilliant idea” of over fertilize, over watering, over care to get over production and of course over profit. You will see.
Harvest time arrived, and Nano waited anxiously as did the birds. The Semeruco trees were large and green, but there were no flowers.
15 days and up to a month went by and Nano came up with another “brilliant idea”, to over care with all the previous “over”
And nothing at all.
winter came very strong and the impenetrable forage plants refused to bear fruit.
And during those desperate days, he had a conversation with a wise old farmer.
Nano lamented:
-I have some Semeruco bushes that did not give more.
-How many are there? asked the old man
-There are 100 plants
-Ahhh, said the old man
-Ah what? Nano asked
-They are enough, the peasant replied unperturbed
-And what applies to you?
-Fertilizer on the "leg", foliar fertilizer, lots of water, constant pruning and lots of love
-Ahhh…!
-Ah what?
-Ah well, bushes are like children, if you give them everything they ask for, after they grow up, they will only know how to ask, they will not give anything.
Defending Nano saying:
-I take good care of my plants, I think I overprotect them.
-Ahhh
-Ah what?
-"so gone to vice"
-what are what?
-Understand, they went to vice.
So much water and so much compost, it makes the plant lazy. It gives nothing. It goes to "vice". Let them go. Don't put anything on it and you'll see.
Nano thanked the old man and said goodbye to his house where I meditate on the matter and then forget it. As usual.
Nano a day of despair because he already had a year without a harvest, lost customers, and abandoned capital came up with, Holy God!, His most surprising and huge idea of pruning all the plants since "pruning for sure they would give" ready, done and undone.
After two weeks of exhaustive pruning. That cultivation seemed like devastated by the "napal" or something more convincing. And on one side of the planting half, and more than 100 plants forming a mountain of dry branches that rose above the height of the house, which is enough. Its volume was impressive and it was also December.
Nano, with the triple charge of a respected Saint Bernard, already at the end of the afternoon and after clearing the last bush, he sprayed the mountain of branches with gasoline. One and another carafe. I look at the devastated crop already in the shadows, knowing its mistake, looked up at the sky and said:
•There you have God, I dedicate this failure to you.
And turning the chamizal, he lit a dry stick and threw it into the pile.
A large explosion erupted in such flare and comparsa that made all of his lazy neighbors jump from his comfortable hammocks by Tintorero.
• Nano sat down in front of the big bonfire, and done long ago with his eyes fixed on the fire.
• Nano was a statue, an obelisk and ice at the same time, that was how he stayed until he woke up asleep next to the smoking remains of his great idea of planting Semerucos.
The snails say that that night, between the rain of their eyes, they could see individual spirals that turned, and the birds in sail, they looked at each other, and taking their small suitcases, they flew at night to go to another less problematic crop.
• This is no longer life, they said as they left the place.
• The sparrowhawk settled in their nests, the chickens did not even find out, the rooster would not crow even if paid, the owl did not say huuu, and the moon peeking out of a mute cloud:
What a sheath is worth ...!
CAPITULO 14
VUELVE A LA VIDA
Días nacían, días morían, pasaron meses, había terminado el invierno, las matas habían retoñado con gran fuerza y su enramado era tan intrincado que había bloqueado los senderos de recolección, debido al abandono (Nano tenía ya seis meses sin visitar siquiera la siembra). Con la lluvia, la maleza había invadido de tal manera que se hacía imposible pasar… todo era abandono y desasosiego. La vida continuaba y Nano fabricaba marionetas de pino y gres.
Un día (otra vez un día) al final de la tarde, cansado de trabajar, se hecho Nano a la hamaca, y desde allí, se puso a mirar hacia los Semerucos abandonados. Se lamento. Se preguntaba ¿qué había pasado?. Que sus plantas no habían dado más nunca.
Puso la vista fijamente y como en el limbo vio a lo lejos una pequeña ave ¡era una chupita! que insistentemente trataba de picotear algo, recordó que las chupitas gustaban de las flores del Semeruco y parándose camino hacia el cultivo con la vista fija en el diminuto alado, para descubrir con gran sorpresa, que se daba una hartada de capullos.
Se abrió paso entre la maleza, para con mucha alegría descubrir que tenia cosecha nuevamente.
Recordó entonces, el consejo sabio de aquel campesino lejano que le sugirió “soltar a las plantas”.
A la mañana siguiente, empezó a cortar el monte invasor que cubría el cultivo. Semanas tardo en limpiar todo. Las plantas habían soltado todas las hojas y se llenaban con el riego, de generosos retoños verdes brillantes y flores lila, en cantidad, para regocijo de los abejorros.
CHAPTER 14
COME BACK TO LIFE
Days were born, days died, months passed, the winter was over, the bushes had sprouted with great force and their branches were so intricate that they had blocked the collection paths, due to abandonment (Nano had already six months without even visiting the planting) . With the rain, the undergrowth had invaded in such a way that it was impossible to pass ... everything was abandonment and restlessness. Life went on and Nano made pine and stoneware puppets.
One day (again one day) at the end of the afternoon, tired of working, Nano lay down in the hammock, and from there, he began to look towards the abandoned Semerucos. I regret. He wondered what had happened? That their plants had never given more.
He stared fixedly and as in limbo he saw a small bird in the distance, it was a chupita! who insistently tried to peck something, he remembered that the chupitas liked the flowers of the Semeruco and stopping on the way to the farm with his eyes fixed on the tiny winged, to discover with great surprise, that it was devouring the buds.
He made his way through the undergrowth, with great joy to discover that he had a harvest again.
He remembered then, the wise advice of that distant peasant who suggested to him "let go of the plants".
The next morning, he started cutting the invading bush that covered the crop. Weeks it takes to clean everything. The plants had released all the leaves and were filled with irrigation, with generous bright green shoots and lilac flowers, in quantity, to the delight of the bumblebees.
CAPITULO 15
LA GRAN JAULA
Pasaron 20 días y aquello era un espectáculo de rojo que competían con los ardientes atardeceres Larenses, y los juegos del Cardenales.
Eso fue cosechar, congelar, procesar, vender, cobrar y de nuevo cosechar.
Las plantas habían recobrado su ciclo natural y desde ese insigne momento supo Nano que las plantas mandarían y el obedecería.
Después de dos cosechas continuas, ya se habían enterado los pájaros de tan suculenta noticia, y retornaron al lugar porque el show continuaba en el mismo lugar y a toda hora.
Por lo que Nano decidió tomar medidas drásticas y definitivas, diseñando y construyendo una jaula gigante en donde los pájaros estarían del lado de afuera.
Parecía una locura, era titánico el trabajo, lo cual ameritó innumerables diligencias para conseguir adecuados materiales para tal fin.
Logro conseguir una malla ligera y compro 3 rollos; así como también 15 postes de luz usados y mucho alambre, 3 escaleras, dos tenazas y un amigo, José Luis, él de la bodega de la esquina. Entre los dos, en 28 días, 15 postes, mallas, y miles de alambres, se habían convertido en una gigantesca jaula que contenía 100 matas de Semeruco y … ¡ni un solo pájaro!
•Que felicidad dijo Nano. Valió la pena torcerse el pescuezo.
•Ahora tendré más tiempo para dedicar al arte, que es lo que me gusta. y con la confianza recuperada en el cultivo, y el aprendizaje obtenido, quiso y sembró 50 arbolitos mas para así abarcar casi la totalidad del terreno.
Chapter 15
THE GREAT CAGE
*Twenty days passed and that was a spectacle of red that competed with the fiery Larense sunsets, and the games of the Cardinals.
That was harvesting, freezing, processing, selling, collecting, and again harvesting.
The plants had returned to their natural cycle and from that famous moment Nano knew that the plants would command and he would obey.
After two continuous harvests, the birds had already found out about such succulent news, and they returned to the place because the show continued in the same place and at all times.
So Nano decided to take drastic and definitive measures, designing and building a giant cage where the birds would be on the outside.
It seemed crazy, the work was titanic, which required innumerable efforts to get adequate materials for this purpose.
He managed to get a light mesh and buy 3 rolls; as well as 15 used lighting poles
and a lot of wire, 3 ladders, two pincers and a friend, José Luis, he from the corner warehouse. Between the two, in 28 days, 15 posts, meshes, and thousands of wires had become a gigantic cage containing 100 Semeruco plants and ... not a single bird!
•What happiness said Nano. It was worth twisting the neck.
•Now I will have more time to dedicate to art, which is what I like. and with the confidence recovered in the cultivation, and the learning obtained, he wanted to plant 50 more small trees in order to cover almost the entire land.
CAPITULO 16
VELAS AL VIENTO
Ya dos años después, Nano logró enderezar la carga y el camino se hizo más llevadero. se dedicaba al Semeruco que le proporcionaba tranquilidad económica, para pintar coloridos cuadros, hacer juguetes gigantes como trompos, perinolas, yoyos, gurrufios y cuanto articulo lúdico existe para entretener niños y hacerlos felices, aunque estén creciditos y tengan chequera.
Un buen día lo visito una periodista y lo saco en una revista dominical. Después otro ángel lo reporto a nivel nacional.
Cierta celebridad acompaño a Nano, para que muchas personas con sensibilidad, compraran sus piezas de arte. Muchas entrevistas mas y exposiciones en donde se degustaba el inigualable jugo de Semeruco, le dieron base a la paz requerida del artista que resurgía de las cenizas como el fenix.
Transcurrido el tiempo y nació Zarahmi de la fértil sementera de su esposa.
Un día, recordó los consejos del guayacán y el Rio Turbio, del lago y del viento.
•He oído consejos -dijo con voz reposada espero llegar a viejo- completo rápidamente.
Se quedó absorto mirando la ventana redonda de su desván que corona su casa y más arriba el cielo; fijando en ella su mirada en el “hombre de Vitrubio” que lo contiene, aquel que tomo prestado Da Vinci para recordarnos lo áureo que somos. De dónde venimos y más allá el frontón donde rebotan las ideas y deseos que una vez lanzadas al cosmos, regresa al mundo de los humanos haciéndose realidad.
Nano inquieto y emprendedor, al ver su vida ya sentada, empezó a recorrer su memoria en busca de proyectos perdidos y olvidados.
Ensimismado en sus cavilaciones, fue sorprendido por los silbidos de un cristofué que extrañamente en ese momento repetía.
•Laberinto, laberinto, laberinto…
Comentan, otra vez los caracoles, que esa noche reaparecieron en los ojos de Nano, sendos espirales que giraban y giraban, pero esta vez botando lucecitas multicolores y sin pronóstico de lluvia.
Y sin menospreciar este ultimo acontecimiento, decidieron por derecho de conciencia, vivir, la familia semeruquera felices por siempre amen.
CHAPTER 16
CANDLES TO THE WIND
>>Two years later, Nano managed to straighten the load and the path became more bearable. He dedicated himself to the Semeruco that provided him with economic tranquility, to paint colorful pictures, make giant toys such as spinning tops, whirligigs, yo-yo, gurrufios and as many playful items as there are to entertain children and make them happy, even if they are grown up and have a checkbook.
One day a journalist visited him and he published it in a Sunday magazine. Then another angel reported it nationwide.
A certain celebrity accompanied Nano, so that many people with sensitivity, bought their pieces of art. Many more interviews and exhibitions where the incomparable juice of Semeruco was tasted, gave basis to the required peace of the artist who rose from the ashes like the phoenix.
Time passed and Zarahmi was born from the fertile plantation of his wife.
One day, he recalled the advice of the Guayacán and the Rio Turbio, the lake and the wind.
• I have heard advice - he said in a calm voice I hope to get old - complete quickly.
He remained absorbed looking at the round window of his attic that crowns his house and above the sky; fixing her gaze on the "Vitrubio man" that contains it, the one who borrowed Da Vinci to remind us of how golden we are. Where we come from and beyond the pediment where the ideas and desires bounce that once thrown into the cosmos, returns to the world of humans, becoming a reality.
Nano, restless and enterprising, seeing his life already seated, began to run through his memory in search of lost and forgotten projects.
Absorbed in his musings, he was surprised by the whistles of a Cristofue that he was strangely repeating at that moment.
• Labyrinth, labyrinth, labyrinth ...
The snails comment again that that night they reappeared in Nano's eyes, two spirals that turned and turned, but this time throwing off multicolored little lights and with no forecast of rain.
And without underestimating this last event, they decided by right of conscience, to live, the Semeruquera family happily ever after, Amen.
Este relato corresponde al cuento "Nano y el Semeruco Mágico", el cual comprende 16 capítulos, siendo de mi autoridad al igual que las ilustraciones aquí contenidas.
El autor: Carlos Leal de San Martín
This story corresponds to the story "Nano y el Semeruco Mágico", which includes 16 chapters, being my authority as well as the illustrations contained herein.
The author: Carlos Leal de San Martín