fuente
me acuerdo cuando te visitábamos,
y muy alegremente te despertábamos.
un héroe para dos gemelitas,
que en su infancia sacaban risitas.
bailarín, parrandero y social
algo opuesto a su fraternal par.
una gran diferencia de edad,
que no separa nuestra hermandad.
I remember when we used to visit you,
and we would cheerfully wake you up.
a hero for two little twins,
who in their childhood brought out giggles.
dancer, partier and socialite
the opposite of his fraternal pair.
a big age difference,
that does not separate our sisterhood.
en nuestros cumpleaños bailabas,
y nuestras fiestas alegrabas.
en nuestro colegio con una torta,
siempre te presentabas.
esa pasión tuya por el baile,
es algo que anhelamos.
esa energía inquebrantable que desbordas,
siempre serán tu mayor regalo.
on our birthdays you danced,
and our parties you cheered up.
at our school with a cake,
you always presented yourself.
that passion of yours for dancing,
is something we long for.
that unwavering energy you overflowed,
will always be your greatest gift.
un gran ejemplo para nosotras,
eres y serás siempre.
un gran hermano mayor,
que aunque lejos aún está presente.
hoy ya varios años han pasado,
y algunos recuerdos se han borrado.
sin embargo, este cariño
es algo que ha perdurado.
feliz cumpleaños querido hermano,
un año más de vida para celebrarlo.
aunque ya canitas tienes,
los 40 estás pisando.
y por último tengo que decir,
que ya viejito tú estás,
vitaminas múltiples tendrás q tomar
y esas rodillas a cuidar o se podrían lesionar.
today several years have passed,
and some memories have faded.
however, this affection
is something that has endured.
happy birthday dear brother,
one more year of life to celebrate.
although you already have gray hair,
you're pushing 40.
and finally i have to say,
that you are already old,
you will have to take multiple vitamins
and take care of those knees or they could get injured.
¡Hola hive! Hoy traemos un nuevo poema. como verán dentro de estas semanas que pasaron fue el cumpleaños de nuestro hermano mayor (si jeje tenemos un hermano mayor), y pues que mejor regalo que un lindo poema realizado por sus queridas hermanitas. Puede que no rime mucho en inglés, pero queríamos que otras personas también lo leyeran. Aunque el ya lleva muchos años por fuera eso no quita lo mucho que extrañamos los tiempos que lo pasábamos juntos. Tenemos muy pocas fotos con el de chiquitas, pero las pocas que tenemos las anhelamos y guardamos como tesoro. Espero hayan disfrutado el poema, nos leemos en otra ocasión.
Hello hive! Today we bring you a new poem. as you can see in these past weeks it was our big brother's birthday (yes hehe we have a big brother), and what better gift than a nice poem made by his dear little sisters. It may not rhyme much in English, but we wanted other people to read it too. Although he has been gone for many years now, that doesn't take away how much we miss the times we spent together. We have very few pictures of him as little girls, but the few we have we treasure and cherish. I hope you enjoyed the poem, we will read each other another time.
traducido con: www.DeepL.com/Translator (free version)