Hola a toda esta bella comunidad, quería comentarles que estoy viendo una etapa muy bonita en mi vida. Cómo ya estoy en el noveno semestre de Comunicación Social, me toca servir en alguna comunidad o institución.
Hello to all this beautiful community, I wanted to tell you that I am seeing a very beautiful stage in my life. As I am already in the ninth semester of Social Communication, I have to serve in a community or institution.
Estoy en un grupo integrado por 10 compañeros de la universidad u estamos realizandi el servicio comunitario en la Biblioteca Pública Central de San Juan de los Morros.
I am in a group made up of 10 classmates from the university and we are doing community service at the Central Public Library of San Juan de los Morros.
Nuestro servicio es posicionar las redes sociales de dicha biblioteca en Instagram, Facebook y Twitter. Además de cubrir la parte de prensa en actividades y eventos relacionados a esta institución.
Our service is to position the social networks of said library on Instagram, Facebook and Twitter. In addition to covering the press part in activities and events related to this institution.
Hoy tuve la oportunidad de cubrir en la parte de fotografía y periodismo el Segundo encuentro Estadal de saberes y hacerles de recursos de aprendizajes a través de la Colección Bicentenaria de mi país.
Today I had the opportunity to cover the Second State Meeting of Knowledge in the photography and journalism part and make them learning resources through the Bicentennial Collection of my country.
Asistieron diferentes instituciones educativas, organizadas por circuito donde hicieron a través de un stand exposiciones de recursos educativos realizados con material de reciclaje.
Different educational institutions attended, organized by circuit, where they made exhibitions of educational resources made with recycling material through a stand.
La actividad inicio con palabras de la directora de la Red de Bibliotecas Públicas, entonación del Himno Nacional de la República Bolivariana de Venezuela y el Himno del estado Guárico. Luego palabras de la coordinadora de la red y demás personal de la institución dando gracias a todas las casas de estudio presentes, nombrando a cada una.
The activity began with words from the director of the Network of Public Libraries, intonation of the National Anthem of the Bolivarian Republic of Venezuela and the Anthem of the Guárico state. Then words from the coordinator of the network and other staff of the institution giving thanks to all the study houses present, naming each one.
Además cada institución tuvo la participación en alguna dramatización, poemas, títeres, teatros y coreografias.
In addition, each institution had the participation in some dramatization, poems, puppets, theater and choreography.
Mi stand favorito fue una cabida radial que realizó una institución, TODO con material de reciclaje, cámaras, micrófonos, computadoras y consola. Los niños con este material hicieron un drama como si de verdad eso fuera un medio de ondas radiales. Estaba el locutor, invitados y operador de audio. ¡Espectacular!
My favorite stand was a radio booth that an institution put on, EVERYTHING with recycling material, cameras, microphones, computers and a console. The children with this material made a drama as if it were really a medium of radio waves. There was the announcer, guests and audio operator. Spectacular!
Fue muy bonito ver y compartir con niños, jóvenes y docentes que fomentan la lectura, la cultura y el arte de mi país.
It was very nice to see and share with children, young people and teachers who promote reading, culture and art in my country.
¡Gracias por apoyarme y leerme!
Thanks for supporting me and reading me!
Creditos:
Fotografías de mi autoría capturadas por Redmi Note 10S.
Traductor de Google.
Credits:
Photographs of my authorship captured by Redmi Note 10S.
Google translator.