Concurro al llamado de Club de Poesía, organizado por @freewritehouse, bajo la frase "Nueva casa" (ver aquí), con el siguiente ejercicio.
I concur to the call for Club de Poesía, organized by @freewritehouse, under the phrase "New house" (see here), with the following exercise.
En su umbral el perfume
del bay-rum me recibía
y un olor a noche detenida
se mezclaba en mi memoria
con sabor a cuerpo recorrido
a ojos y voz de mujer
Las sombras del árbol
en sus paredes albas
eran un pentimento vacilante
que acompañaban el ascenso
a la morada y a su visión
generosa de cielo y mar
Resguardada por los aleros
y sus tejas arcanas
del tiempo y sus pesares
la casa permanecía
erguida como su árbol
en el centro del mundo
Era la vieja y nueva casa
con su sonido de caracol
y su tenue luz de crepúsculo
en un verano de solsticio habitado
At its threshold the fragrance
of bay-rum greeted me
and a scent of stopped night
mingled in my memory
with taste of body traveled
the eyes and voice of woman
The shadows of the tree
on its white walls
were a wavering pentimento
that accompanied the ascent
to the dwelling and its vision
generous of sky and sea
Sheltered by the eaves
and its arcane tiles
from time and its sorrows
the house stood
erect like its tree
in the center of the world
It was the old new house
with its snail's sound
and its faint twilight light
in a summer of inhabited solstice
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!