La primera lectura la hice en español jajaja así que no le encontraba mucho el sentido pero una vez me concentre y lo leí en ingles me gusto mucho más es increíble como con la traducción entre idiomas se puede perder el verdadero significado y lo que uno quiere transmitir ¿Quién sabe cuantas veces a sucedido esto a lo largo de la historia con textos antiguos?
Este estilo de poesía perdería sentido en la traducción, creo que sí.
A veces me gusta probar suerte con la escritura artística.
Gracias por el apoyo mi amigo.