Amor de niños
Pinté miradas,
donde mis ojos describían historias de tu presencia,
Podía sentir tu fragancia juvenil
tu cuerpo retozando entre la hierba,
tú eras un campo virgen para sembrar mis sueños.
Así crecimos,
viviendo en un mundo hecho para nosotros,
sin importarnos si no era real,
sin embargo, el tiempo,
ese escultor que trabaja entre las necesidades,
nos llenó de aprendizajes,
nos cambió las alegrías y nos vendió otro futuro.
Y esa mirada que volaba hacia el sonido de tu voz,
ahora se perdía en el dolor,
crecer fue diluyendo el sueño de dos niños,
convirtiéndonos en extraños.
Con sonrisas que cabalgaban hacia otros destinos,
mientras mis pensamientos cultivaban nostalgias,
con frases que llenaban cuadernos,
y pintaban sueños.
Mis pies se perdían en otros caminos,
senderos sin destino,
bifurcando la ternura en otros cuerpos,
hoy las miradas se cruzan desnudas,
la nostalgia de la inocencia crea aristas,
el horizonte solo lo puedo compartir con mi sombra.
Mi cuerpo tiembla
porque aun, la fragancia de su voz
limpia lágrimas en la soledad.
Children's love
I painted glances,
where my eyes described stories of your presence,
I could feel your youthful fragrance
your body frolicking in the grass,
you were a virgin field to sow my dreams.
That's how we grew up,
living in a world made for us,
not caring if it wasn't real,
however, time,
that sculptor who works among the needs,
filled us with learning,
changed our joys and sold us another future.
And that look that flew towards the sound of your voice,
was now lost in pain,
growing was diluting the dream of two children,
turning us into strangers.
With smiles that rode towards other destinies,
while my thoughts cultivated nostalgia,
with phrases that filled notebooks,
and painted dreams.
My feet were lost on other paths,
paths without destination,
bifurcating the tenderness in other bodies,
today our gazes cross naked,
the nostalgia of innocence creates edges,
the horizon I can only share with my shadow.
My body trembles
because even the fragrance of her voice
wipes tears in loneliness.
For the composition of the cover image I also used the following photographs from Pexels:
Para la composición de la imagen de portada tambien usé las siguientes fotografías de Pexels:
Foto de Suzy Hazelwood
Foto de Jeswin Thomas
Edición realizada con Picsart. Edition made with Picsart.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Muchas gracias por el apoyo, un saludo afectuoso a toda la comunidad de #cervantes.