Se pasea ante mis ojos el infierno por las noches en un carnaval de lujuria penitente
Grito y nadie escucha
Ni siquiera la rosa que duerme apacible en mi costado.
Soy un animal herido devorado por dentro
Son cientos de bestias clavando sus garras
Engarrotando mis músculos para que no pueda escapar
Provocando espasmos de agravio y desquite contra mí
calentando mis sienes
apretando mi garganta.
Grito y caigo desmadejado
nadie me levanta
Lloro escondido en mi fantasma
Solo contra las fieras del mundo
Contra el monstruo que corroe mis huesos y me abre las puertas del purgatorio.
Es un juego de todos contra todos en un estadio lleno de demonios con caritas de ángeles
Ellos si pueden gritar y los escucho
Puedo oír el grito de los de los más débiles
el de los perros, el de mi madre, el mío...
Son las últimas voces que gritan
El oráculo muestra el camino
Y por última vez, grito.
Ilustración #1 (fuente)
Autor del poema: Yasnovi Yépez (Narrativa poética de Ondina)
Cuaderno en edición "El Abra" Isla de la Juventud, Cuba.
Traducción por Deepl.com
Ilustración #2 de Yuniel RP (@yundie8710)
ENGLISH VERSION
THE SCREAM (poem)
Hell walks before my eyes at night in a carnival of penitent lust
I scream and no one listens
Not even the rose that sleeps peacefully on my side
I am a wounded animal devoured from within
Hundreds of beasts digging their claws
Grasping my muscles so I cannot escape
Provoking spasms of aggravation and revenge against me
heating my temples
squeezing my throat
I scream and I fall down dismembered
nobody lifts me up
I cry hiding in my ghost
Alone against the beasts of the world
Against the monster that corrodes my bones and opens the doors of purgatory
It is a game of all against all in a stadium full of demons with angel faces
They can scream and I hear them
I can hear the scream of the weakest ones the dogs, my mother's, my own. ..
They are the last voices that scream
The oracle shows me the way
And for the last time, I scream.
Illustration #1 (source)
Author of the poem: Yasnovi Yépez (Ondina's Poetic Narrative)
Cuaderno en edición "El Abra" Isla de la Juventud, Cuba.
Translation by Deepl.com
Illustration #2 by Yuniel RP (@yundie8710)