Invierno (esp-eng)

Mi alma vaga por los recuerdos, soñando con mi cálido hogar y con sus queridas personas. Busco en la poesía el refugio contra el frío que se acerca, implacable y trémulo. Escapo en susurros y en líneas escritas, hallando consuelo en cada verso.


Trópico amado, ahora ave libre,
calor añorado rozando la piel,
¿dónde están los rayos del sol,
que en mis venas corrían tan fiel?

La manta del aire gélido te envuelve,
la nieve cae en susurros helados,
el tiempo no devuelve los días soñados,
los sentimientos caen en copos, como mueven.

Tu corazón, lo único cálido,
tus recuerdos del lugar esperado,
aliento blanco, como frías brazas,
tu rostro, en la nieve, ya sin bronceado.

Qué hermoso contraste la vida me ofrece,
los colores cambiaron, la esencia no mengua.
El invierno llegó, y tú diste la bienvenida,
con brazos abiertos y alma encendida.

My soul wanders through memories, dreaming of my warm home and its dear people. I seek refuge in poetry from the approaching cold, relentless and trembling. I escape in whispers and written lines, finding comfort in each verse.


Beloved tropic, now free bird,
longed warmth brushing the skin,
where are the rays of the sun,
that in my veins ran so faithfully?

The blanket of the icy air envelops you,
the snow falls in icy whispers,
the time does not return the dreamed days,
the feelings fall in flakes, as they move?


Your heart, the only warm thing,
your memories of the awaited place,
white breath, like cold fathoms,
your face, in the snow, no longer tanned.


What a beautiful contrast life offers me,
the colors changed, the essence does not diminish.
Winter came, and you welcomed it,
with open arms and burning soul.

Translated with DeepL.com (free version)

📸 Foto de Klim Musalimov en Unsplash

Sort:  
 4 months ago  

You've received an upvote from the Blockchain Poets account. Thank you for submitting your poem to our community!