THE WAY I WANT TO GO

FB_IMG_16478973055155727.jpg

This is the way I'd like to go,
If u must know.
I would like to go while still young,
While the dew is wet on the grass;

To perish in a great air crash,
With a silver plane burning bright
Like a flashing star in the night;
While the huge wreckage all ablaze,
Shines brightly for my last embrace

I'd like to see the flames consume
Each nerve and bone and hair and nails,
Till of dust naught but ash remains.
Or as stone, swiftly sink unseen.
But if I should hear someone wail,

Because dust has gone gone back to dust,
Mad with fury,I shall return
To smite the poor wretch on the head.
So let me go when I am young,
And the dew is still on the fern,

With a silver plane burning bright,
Like a flashing star in the night.
Mother ,do not grieve when I'm gone!
This is my wish; I'd have it so.
This mere burden of flesh was I,

Whom you loved andd tended dearly
But you,my love ,where'er you be ,
Remember these warm lips of mine
That poured their youthful passion out,
These wide eyes that mirrored my soul

And beheld wonders in your eyes;
This mind that godlike stood alone,
The head that lay in your gentle lap,
The very hand that held this pen,
The heart that daring reached the heights,

The all of me that gave you joy,
Cleansed now of all impurities
By the red all-devouring flames,
Will though dust,remain,believe me,
Part of th'eternal Mind of God.

        _IN ESPANOL_

Esta es la forma en que me gustaría ir, Si debes saber.
Me gustaría ir siendo joven,
mientras el rocío moja la hierba;

Perecer en un gran accidente aéreo,
Con un avión de plata ardiendo brillante como una estrella intermitente en la noche;
mientras los enormes restos arden,
Brilla intensamente para mi último abrazo

Me gustaría ver las llamas consumir Cada nervio y hueso y cabello y uñas,
Hasta que del polvo no quede nada más que cenizas.
O como piedra,
hundirse rápidamente sin ser visto.
Pero si oigo a alguien gemir,

Porque el polvo ha vuelto a ser polvo, Loco de furia,
volveré Golpear al pobre infeliz en la cabeza.
Así que déjame ir cuando sea joven,
Y el rocío todavía está en el helecho,

con un plano de plata ardiendo brillante, Como una estrella intermitente en la noche.
¡Madre, no te aflijas cuando me haya ido! Este es mi deseo;
Yo lo tendría así.
Esta mera carga de carne era yo,

a quien amabas y cuidabas mucho Pero tú, mi amor,
donde sea que estés,
Recuerda estos cálidos labios míos que derramó su pasión juvenil,
Estos grandes ojos que reflejaban mi alma

Y vi maravillas en tus ojos;
Esta mente divina estaba sola,
La cabeza que yacía en tu regazo suave, La misma mano que sostenía esta pluma,
El corazón que atrevido llegó a las alturas,

El todo de mí que te dio alegría, Limpiado ahora de todas las impurezas Por las llamas rojas que todo lo devoran, Aunque el polvo permanecerá,
créeme,
a Parte de la Mente eterna de Dios.

Sort:  

If you go when you are still young, the rest of your family will grieve for you.

I also said " mother when am gone do not grieve for me "