Речь далее пойдет о совсем старой игре. Но эмоции, которые она подарила, я хорошо помню и по сей день. Скринов у меня, разумеется, не сохранилось, но я поищу и постараюсь выложить то, что найду в интернете.
//We will talk further about a very old game. But the emotions that she gave me, I remember well to this day. Of course, I haven't saved any screenshots, but I'll look and try to post what I find on the Internet.//
source
Впервые игру из серии UFO я увидел случайно у знакомого парня. Это была, насколько могу судить, X-COM: UFO Defense от Micro Prose. Геймплей игры показался мне настолько необычным и непонятным, что я буквально прилип к экрану. За окном корчился в агонии экономических проблем и бандитских разборок 1994 год, а на экране монохромного дисплея i286 суровые пиксельные бойцы отстреливали инопланетную сволочь. За окном, бывало, стреляли по-настоящему, поэтому война с инопланетянами представлялась предпочтительной со всех сторон.
//For the first time I saw a game from the UFO series by chance from a guy I know. It was, as far as I can tell, X-COM: UFO Defense from Micro Prose. The gameplay of the game seemed so unusual and incomprehensible to me that I literally stuck to the screen. Outside the window, 1994 was writhing in the agony of economic problems and gang fights, and on the screen of the monochrome display of the i286, harsh pixel fighters were shooting an alien bastard. Outside the window, they used to shoot for real, so the war with aliens seemed preferable from all sides.//
source
А потом у меня появился свой i386 и однажды, купив "пиратский" диск с играми, я обнаружил там знакомые буквы. Только это была вторая часть борьбы с пришельцами, в которой часть миссий проходила уже под водой. На мой взгляд, это сильно украсило геймплей и сделала борьбу в трех разных средах по-настоящему захватывающей. Как и первая часть, игра шла под DOS.
//And then I got my own i386 and one day, after buying a "pirate" disk with games, I found familiar letters there. Only this was the second part of the fight against aliens, in which part of the missions took place already under water. In my opinion, it greatly beautified the gameplay and made the fight in three different environments really exciting. Like the first part, the game was running under DOS.//
К большому моему сожалению, игра была на английском, которым я не владел. Автоматических переводчиков ещё не изобрели. Поэтому пришлось извлекать словари и погружаться в изучение процесса управления командами спасения планеты от вторжения.
//To my great regret, the game was in English, which I did not know. Automatic translators have not yet been invented. Therefore, I had to extract dictionaries and dive into the study of the process of managing teams to save the planet from invasion.//
Самым необычным в игре было - два режима. Стратегический - в режиме реального времени, причем скоростью течения времени можно было управлять: замедлять или ускорять. И тактический, где в пошаговом режиме надо было находить и уничтожать головастых уродцев.
//The most unusual thing in the game was two modes. Strategic - in real time, and the speed of the passage of time could be controlled: slow down or accelerate. And tactical, where in step-by-step mode it was necessary to find and destroy the big-headed freaks.//
В стратегическом режиме следовало выбрать место для базы, в затем долго ее отстраивать, добавляя все новые цеха, лаборатории и подсобные помещения, решая попутно массу экономических, научных, кадровых и производственных проблем.
//In the strategic mode, it was necessary to choose a place for the base, then rebuild it for a long time, adding new workshops, laboratories and utility rooms, solving a lot of economic, scientific, personnel and production problems along the way.//
Время от времени включался сигнал тревоги, время становилось на паузу и это означало одно: над планетой появился неопознанный летающий объект. На его перехват надо было выпустить истребитель, а затем отправить на место падения чужого аппарата команду зачистки. Если аппарат падал в воду, следовали позаботиться о вооружение десантников оружием, которое могло стрелять под водой.
//From time to time, an alarm was turned on, time was paused, and this meant one thing: an unidentified flying object appeared over the planet. To intercept it, it was necessary to release a fighter, and then send a sweep team to the crash site of someone else's device. If the device fell into the water, it was necessary to take care of arming the paratroopers with weapons that could shoot underwater.//
После завершения миссии команда собирала трупы и пленных, чужое оружие и обломки корабля, и возвращалась на базу. Где все трофеи тут же начинали изучать ученые.
//After completing the mission, the team collected corpses and prisoners, alien weapons and shipwrecks, and returned to the base. Where scientists immediately began to study all the trophies.//
Количество времени, потраченное на спасение Земли, не поддается учету. В общежитии, где я тогда жил, в UFO-2 на моем компьютере играли по-очереди все соседи по комнате. Это было чудесное время, несмотря на примитивную графику и черно-зеленый монитор.
//The amount of time spent saving the Earth is incalculable. In the dorm where I lived then, all the roommates took turns playing UFO-2 on my computer. It was a wonderful time, despite the primitive graphics and the black-and-green monitor.//
А впереди нас ждало еще более захватывающее приключение с X-COM: Apocalypse. Но это было позже. И уже под Windows.
//And ahead of us was an even more exciting adventure with X-COM: Apocalypse. But that was later. And already under Windows.//
Считаю, что ребята, что все это придумали и разработали, были настоящими гениями.
I think that the guys who invented and developed all this were real geniuses.