El Carnaval es quizá la manifestación cultural más importante de la isla de Guadalupe, los desfiles de los grupos son los eventos más esperados por guadalupeños y cientos de turistas visitan la región para dejarse envolver por el ambiente festivo entre látigos que golpean con fuerza el suelo, vestuarios extraordinarios, el repicar de los tambores, el resonar de los caracoles, y bailarinas que agitan sus caderas siguiendo coreografías que hacen gritar al público.
Carnival is perhaps the most important cultural manifestation of the island of Guadeloupe, the parades of the groups are the most awaited events by Guadeloupeans and hundreds of tourists visit the region to be wrapped by the festive atmosphere between whips that hit the ground hard, extraordinary costumes, the beating of drums, the resounding of shells, and dancers who shake their hips following choreographies that make the public scream.
Este lunes 21 de febrero, lunes de carnaval, me armé con mi pequeña, limitada y caprichosa cámara Canon 1000D con su objetivo básico de 18-55 mm para registrar algunas imágenes nocturnas en el desfile de la ciudad de Basse Terre. El látigo, como lo he mencionado en otro post es un símbolo de resistencia que en la cultura de Guadalupe resignifica el trato o maltrato durante la esclavitud, jóvenes guadalupeños se han apropiado del látigo y lo hacen explotar en el piso para anunciar la aparición del grupo carnavalescos.
This Monday, February 21, Carnival Monday, I armed myself with my small, limited and whimsical Canon 1000D camera with its basic 18-55 mm lens to record some night images at the parade in the city of Basse Terre. The whip, as I have mentioned in another post is a symbol of resistance that in the culture of Guadeloupe resignifies the treatment or mistreatment during slavery, young Guadeloupeans have appropriated the whip and make it explode on the floor to announce the appearance of the carnival group.
El resonar es realmente aturdidor, algunos espectadores tienen la necesidad de taparse los oídos y otros brincan del susto del estruendo que los agarra desprevenidos. Los del grupo K’mawon fueron quienes más pusieron en riesgo los tímpanos de los espectadores haciendo estallar con fuerza sus látigos, aunque también otras agrupaciones también iban custodiadas por su vanguardia de jóvenes armados con estos ruidosos instrumentos.
The resounding sound is really stupefying, some spectators have the need to cover their ears and others jump from the shock of the roar that catches them off guard. The K'mawon group were the ones who most endangered the eardrums of the spectators by making their whips explode with force, although other groups were also guarded by their vanguard of young people armed with these noisy instruments.
This Monday, Voukoum, a celebrated group from Basse Terre, characterized by their irreverence, painted with molasses and charcoal, dressed in costumes of dried leaves and horns on their heads, burst into the middle of the parade detonating their whips and beating drums to mark the rhythm of the march of its members.
Los integrantes de Voukoum no pretendían concursar como los otros participantes, porque no es una agrupación corriente, más bien es un movimiento cultural inspirado en las máscaras tradicionales de Guadalupe, su aparición en las calles se parece más a un acto de subversión que a un simple desfile. Como llegaron sin avisar quizá las de ellos son las peores fotos que tomó este fotógrafo mal equipado que les cuenta esta crónica.
The members of Voukoum did not intend to compete like the other participants, because it is not an ordinary group, but rather a cultural movement inspired by the traditional masks of Guadalupe, their appearance in the streets is more like an act of subversion than a simple parade. As they arrived unannounced, perhaps theirs are the worst photos taken by this ill-equipped photographer who is writing this chronicle.
Pero el desfile continuó, las típicas carrozas donde una chica con un portentoso vestuario baila al tiempo que es empujada por cuatro caballeros. Del público surigieron algunos que no resistieron la tentación de tomarte fotos en medio de junto a las luminosas participantes.
But the parade continued, the typical floats where a girl with a portentous costume dances while being pushed by four gentlemen. From the public emerged some who could not resist the temptation to take pictures in the midst of the luminous participants.
Atrás de la carroza le seguían el conjunto de bailarinas y luego la agrupación musical con maracas, tambores e instrumentos de viento.
Behind the float followed the group of dancers and then the musical group with maracas, drums and wind instruments.
No faltaron disfraces y máscaras particulares y terroríficas dentro de los grupos y algunos aprovecharon para enmascararse con caretas bastante atemorizantes, colarse en los espacios que dejaban cada agrupación y pasar mensajes de protesta con discretas pancartas.
There was no lack of particular and terrifying costumes and masks within the groups and some took the opportunity to mask themselves with quite frightening masks, sneaking into the spaces left by each group and passing messages of protest with discreet banners.
Las luces estaban en todos lados en las coronas que portaban las bailarinas, en las carrozas, en los tambores, en los sombreros y faldas, cada grupo iluminaba la calle en su paso, era la consigna de este desfile llamado “Parade Lumineuse”.
Lights were everywhere on the crowns worn by the dancers, on the floats, on the drums, on the hats and skirts, each group illuminated the street as it passed by, this was the motto of this parade called "Parade Lumineuse".
El grupo Arioka despidió este desfile que finalizó a las 11:30 de la noche luego de que 13 agrupaciones de Guadalupe bailaran por las calles de Basse Terre. La fiesta seguiría el martes de Carnaval con la "Grande Parade de Mardi Gras" con casi 50 grupos que participan en los tradicionales concursos de danza.
The Arioka group fired this parade that ended at 11:30 p.m. after 13 groups from Guadeloupe danced through the streets of Basse Terre. The party would continue on Shrove Tuesday with the "Grande Parade de Mardi Gras" with almost 50 groups participating in the traditional dance competitions.
Las fotografías son de mi autoría / The photos are of my authorship
Traslated to English with https://www.deepl.com
Pues a pesar de las limitaciones que dices, las fotos están buenas y lo importante es que muestras y hablas de un carnaval muy poco conocido en el mundo 🎭🙂
Por la inversión humana de los guadalupeños en su carnaval y lo colorido de sus desfiles vale la pena que se conozca mucho más allá de sus fronteras. Saludos!
Great photo report from this special event! :)
@tipu curate
Thank you! If the report is special, it is because of the people who participate, they have charisma, rhythm and energy.
Upvoted 👌 (Mana: 0/45) Liquid rewards.
Congratulations, your post has been added to Pinmapple! 🎉🥳🍍
Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!
Want to have your post on the map too?
The rewards earned on this comment will go directly to the people( @sofathana ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.