Hello everyone! 😊 Today in Warsaw was a warm but rainy evening. I rode my bike to Holy Cross Basilica and although I have passed this church many times (it is located in Śródmieście district, at 3 Krakowskie Przedmieście Street), I never looked inside. It had to happen once, and today was that day. The Holy Cross Basilica is one of the most famous and historic churches in Warsaw.
Cześć wszystkim! 😊 Dzisiaj w Warszawie był ciepły, ale deszczowy wieczór. Podjechałam na rowerze pod Bazylikę Świętego Krzyża i choć przechodziłam koło tego kościoła wielokrotnie (znajduje się w dzielnicy Śródmieście, przy ul. Krakowskie Przedmieście 3), nigdy nie zajrzałam do środka. Kiedyś musiało to wreczcie nastąpić i dzisiaj był ten dzień. Bazylika Świętego Krzyża to jeden z najbardziej znanych, zabytkowych kościołów w Warszawie.
In the photo above you can see built into a huge stone a reproduction of the painting by Bernardo Canaletto. He painted Krakowskie Przedmieście in the 19th century, including the Basilica of the Holy Cross. It is a very old building, dating back to the 15th century.
Na zdjęciu powyżej możecie zobaczyć wbudowaną w ogromny kamień reprodukcję obrazu Bernardo Canaletto, który w XIX wieku namalował Krakowskie Przedmieście, w tym Bazylikę Świętego Krzyża. To bardzo stara budowla, której początki sięgają XV wieku.
A lot of people passed by in the vicinity of the church. Some were probably headed to the nearby University of Warsaw or to the Royal Castle. There was a buzz of conversations, the city was bustling with life. Even from the outside, the Holy Cross Basilica looks great. Attention is drawn to the statue of Jesus standing in front of the entrance to the church, carrying a huge cross on his back.
W okolicy kościoła przechodziło sporo ludzi. Niektórzy pewnie zmierzali na pobliski Uniwersytet Warszawski albo w stronę Zamku Królewskiego. Słychać było gwar rozmów, miasto tętniące życiem. Już z zewnątrz Bazylika Świętego Krzyża prezentuje się znakomicie. Uwagę przykuwa ustawiona przed wejściem do kościoła rzeźba Jezusa niosącego na plecach ogromny krzyż.
Inside the church you can admire the wonderful baroque interior. On the main altar there is a painting "The Crucifixion of Jerzy Eleuter Szymonowicz-Siemiginowski", and on the choir there is a 58-voice organ from the 19th century. They were played by Stanisław Moniuszko, the famous Polish composer, musician and organist. The golden color of the altar looks amazing.
Based on: Wikipedia
W środku kościoła można podziwiać cudowne, barokowe wnętrza. Na ołtarzu głównym znajduje się obraz "Ukrzyżowanie Jerzego Eleutera Szymonowicza-Siemiginowskiego", a na chórze znajdują się 58-głosowe organy z XIX wieku. Grał na nich Stanosław Moniuszki, słynny polski kompozytor, organista. muzyk. Niesamowicie prezentuje się złoty kolor ołtarza."
Na podstawie: Wikipedia
There are several golden altars in the side naves of the church. On the left there are the altar of St. Joseph, altar of St. Michael the Archangel and St. Angels and the altar of St. Felicissima. You can buy candles by the altars, light them and put them in special cabinets by the altars. The intentions of the faithful are written on golden tablets.
Po bokach kościoła, w tzw. bocznych nawach znajduje się kilka złotych ołtarzy. Po lewej stronie są to ołtarz św. Józefa , ołtarz św. Michała Archanioła i św. Aniołów i ołtarz św. Felicissimy. Przy ołtarzach można kupić świeczki, zapalić je i postawić w specjalnych szafkach przy ołtarzach. Na złotych tabliczkach wypisane są intencje wiernych.
On the left, right at the entrance to the church, you can see a small chapel in memory of Pope John Paul II, with a beautiful white sculpture of the Pope. Here, too, you can light candles for some intention. You can feel privacy here, the place is conducive to spiritual reflection and prayers.
Po lewej stronie, tuż przy wejściu do kościoła można zobaczyć małą kaplicę poświęconą pamięci papieża Jana Pawła II, z piękną białą rzeźbą papieża. Tu również można zapalić świeczki w jakiejś intencji. Można tu poczuć prywatność, miejsce sprzyja duchowym rozważaniom i modlitwom.
In the pillars of the temple are embedded urns with the hearts of Fryderyk Chopin (from the Carrara marble epitaph made by Leonard Marconi, unveiled on March 5, 1880) and Władysław Reymont (1929).
Source: Wikipedia
W filarach świątyni wmurowane są urny z sercami Fryderyka Chopina (z epitafium z kararyjskiego marmuru wykonanym przez Leonarda Marconiego, odsłoniętym 5 marca 1880) oraz Władysława Reymonta (1929).
Źródło: Wikipedia
On the pews at the entrance to the church, I saw a lot of photocopies entitled "The Mystery of Happiness - fifteen prayers of St. Bridget". There were also various leaflets about Church events.
Na ławeczkach przy wejściu do kościoła widziałam sporo kserówek z napisem "Tajemnica szczęścia - piętnaście modlitw św. Brygidy". Były też różne ulotki dotyczące kościelnych wydarzeń.
Congratulations, your post has been added to Pinmapple! 🎉🥳🍍
Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!
Want to have your post on the map too?