After our adventure to the natural highlights of Denmark, it was certainly time for us to explore some cultural aspects of the country.
Already as a kid, I was fascinated by the Vikings. I had heard many stories and legends from them in movies, series, and comics.
Also not long ago I learned that my DNA is over 50% Scandinavian, so I was dying to learn more about the Viking history. I heard that in Roskilde there is a Vikings Museum. It is home to 5 world-famous Viking ships
So we drove there in the morning and met my friend Florencia there at the entrance.
Después de nuestra aventura por los lugares naturales más destacados de Dinamarca, sin duda llegó el momento de explorar algunos aspectos culturales del país.Ya cuando era niña me fascinaban los vikingos. Había escuchado muchas historias y leyendas de ellos en películas, series y cómics.
Además, no hace mucho me enteré de que mi ADN es más del 50% escandinavo, así que me moría por aprender más sobre la historia vikinga. He oído que en Roskilde hay un Museo de los Vikingos. Es el hogar de 5 barcos vikingos de fama mundial.
Así que manejamos hasta allí por la mañana y nos encontramos con mi amiga Florencia en la entrada.
The Vikings are the members of ship-traveling, sometimes warlike groups of people from mostly Nordic peoples of the North and Baltic Sea region during the Viking Age (790–1070 AD) in the Central European Early Middle Ages. In Island and Sweden I already had seen some small museums about them, but when I heard about this one, I just had to go as well.
The Viking Ship Museum in Roskilde is Denmark's museum for ships, seafaring, boatbuilding culture, and maritime crafts in antiquity and the Middle Ages. So there you can learn a lot about how they lived.
It was built in 1969 specifically for the five recovered ships and is located directly on the Roskilde Fjord. During excavations for an extension building in 1996–97, a further nine ships were discovered, including the Roskilde 6, the largest Viking Age longship discovered to date.
Los vikingos son miembros de grupos de personas que viajaban en barcos, a veces guerreros, de pueblos en su mayoría nórdicos de la región del Mar Báltico y del Norte durante la Era Vikinga (790-1070 d. C.) en la Alta Edad Media de Europa Central. En Islandia y Suecia ya había visto algunos pequeños museos sobre ellos, pero cuando oí de este, tuve que ir también.
El Museo de Barcos Vikingos en Roskilde es el museo danés de barcos, navegación, cultura de construcción de barcos y artesanía marítima en la antigüedad y la Edad Media. Allí podrás aprender mucho sobre cómo vivían.
Fue construido en 1969 específicamente para los cinco barcos recuperados y está situado directamente en el fiordo de Roskilde. Durante las excavaciones para un edificio de ampliación en 1996-1997, se descubrieron otros nueve barcos, incluido el Roskilde 6, el drakkar más grande de la era vikinga descubierto hasta la fecha.
At the first part of the museum - outside-, we found ourselves next to several places, where we could see and learn all about their lives. For example how to use the ropes and how to build the boats. We learned for example, that it's important to use the right wood to have flexible wood. To experience the difference you can even walk over it.
Some of the employees at the museum showed us how to do it, at the signs we could read all about it and the audio guide told us the story as well. So all the information we needed to know all about the ships and the culture behind it.
En la primera parte del museo -la exterior-, nos encontramos al lado de varios lugares, donde pudimos ver y aprender todo sobre sus vidas. Por ejemplo cómo utilizar las cuerdas y cómo construir los barcos. Aprendimos, por ejemplo, que es importante utilizar la madera adecuada para tener madera flexible en los barcos.
Algunos de los empleados del museo nos mostraron cómo hacerlo, en los carteles pudimos leerlo todo y la audioguía también nos contó la historia. Entonces, toda la información que necesitábamos para saber todo sobre los barcos y la cultura detrás de ellos.
To learn how to do it right there is even a workshop where you can try to build your miniature boat. And then you can put it into the water and see if it works.
Para aprender a hacerlo bien hay incluso un taller donde podrás intentar construir tu barco en miniatura. Y luego puedes ponerlo en el agua y ver si funciona.
To showcase how that all worked of course they also rebuilt several Viking ships in real size for the visitors to explore. We went on the ship and checked it out. Walking around that ship I did feel like being a pirate a little bit. Man I wish I could time travel and experience how it all was back then!
Para mostrar cómo funcionó todo, por supuesto, también reconstruyeron varios barcos vikingos en tamaño real para que los visitantes los exploraran. Subimos al barco y lo comprobamos. Caminando por ese barco sí que me sentí un poco pirata. ¡Me gustaría poder viajar en el tiempo y experimentar cómo era todo en aquel entonces!
On the other side of the harbour we found a big field with games that the Vikings used to do to train their warrior skills. Of course we also had to try those out! - That was a lot of fun.
We tried it all out. First we practiced throwing, then played tug of war and finally fought against each other with sword and shield.
Al otro lado del puerto encontramos un gran campo con juegos que practicaban los vikingos para entrenar sus habilidades guerreras. ¡Por supuesto que también teníamos que probarlos! - Eso fue muy divertido.
Lo probamos todo. Primero practicamos lanzamiento, luego jugamos al tira y afloja y finalmente luchamos entre nosotras con espada y escudo.
The oldest part of the museum, the Viking Ship Hall, was opened in 1969. The hall was created as an oversized showcase for the permanent exhibition of the five Viking ships from Skuldelev. Current special exhibitions and a film about the excavation of the ships are also shown here.
Entering the hall we got some more information about the vikings and their history. Here are showcased the original viking ships that have been found in the Danish Fjords and have been rebuilt over time. Pretty interesting.
I love it when history is in the air. You can then literally imagine what it must have been like back then. Knowing that the Vikings traveled on these very boats gives your imagination no limits.
La parte más antigua del museo, la Sala de Barcos Vikingos, se inauguró en 1969. La sala fue creada como un escaparate de gran tamaño para la exposición permanente de los cinco barcos vikingos de Skuldelev. Aquí también se proyectan exposiciones especiales actuales y una película sobre la excavación de los barcos.
Al entrar a la sala obtuvimos más información sobre los vikingos y su historia. Aquí se muestran los barcos vikingos originales que se encontraron en los fiordos daneses y que han sido reconstruidos con el tiempo. Bastante interesante.
Me encanta cuando la historia está en el aire. Así uno puede imaginar literalmente cómo debió haber sido en aquel entonces. Saber que los vikingos viajaban en estos mismos barcos no deja límites a mi imaginación.
In Roskilde Fjord, fragments of old ships (parts of planks, etc.) have repeatedly washed up on the shores or been found in fishermen's nets over the years. Studies showed that these fragments were around 900 years old, which brought archaeologists to the scene.
Large artifacts were discovered near Skuldelev in the early 1960s as part of sonar ground surveys of the shipping channels. Divers found additional fragments that matched the earlier finds. Recognizing the uniqueness and significance of the finds, due to the sheer size of the finds, temporary sheet pile walls were driven in around the site in 1962 and the site was drained so that excavations and salvaging could begin.
It is truely impressive to see them rebuilt in that giant hall. In total, around 1,500 large pieces of wreckage and countless fragments were recovered. The total number was probably around 50,000. The hulls, placed in front of the huge panoramic windows with a view of the fjord, make the ships visually “float”. When you stand on the stairs it really looks like those 5 giants are still on some mystic trip.
En el fiordo de Roskilde, a lo largo de los años, los fragmentos de barcos antiguos (partes de tablas, etc.) han aparecido repetidamente en las costas o en las redes de los pescadores. Los estudios demostraron que estos fragmentos tenían alrededor de 900 años, lo que llevó a los arqueólogos al lugar.
Se descubrieron grandes artefactos cerca de Skuldelev a principios de la década de 1960 como parte de estudios terrestres con sonar de los canales de navegación. Los buzos encontraron fragmentos adicionales que coincidían con los hallazgos anteriores. Reconociendo la singularidad y la importancia de los hallazgos, debido al gran tamaño de los mismos, en 1962 se colocaron muros temporales de pilotes alrededor del sitio y se drenó el sitio para que pudieran comenzar las excavaciones y el salvamento.
Es realmente impresionante verlos reconstruidos en ese salón gigante. En total se recuperaron alrededor de 1.500 grandes restos e innumerables fragmentos. El número total probablemente rondaba los 50.000. Los cascos, colocados frente a las enormes ventanas panorámicas con vistas al fiordo, hacen que los barcos “floten” visualmente. Cuando te paras en las escaleras, realmente parece que esos 5 gigantes todavía están en algún viaje místico.
To better imagine how big they are, here are some dates of those boats:
Skuldelev 1: Large merchant ship, 16 m × 4.8 m. Sailed to Iceland, Greenland and North America.
Skuldelev 2: Longship / Warship, 30 m × 3.8 m.
Skuldelev 3: Small merchant ship, 14 m × 3.3 m. Sailed in the Baltic Sea region.
Skuldelev 4: Small longship/warship, 17.3 m × 2.5 m.
Skuldelev 5: Small cargo ship / ferry / fishing / hunting, 11.2 m × 2.5 m.
After the big hall we entered another room with two more rebuilt ships. A documentary film with sea waves was playing in the background. This gave us the feeling of not just standing on the boat but actually being at sea. For me it was really cool how this museum not only gave you information about history but also gave you the experience of that time.
Para imaginar mejor lo grandes que son, aquí tienes algunas fechas de esos barcos:
Skuldelev 1: Gran barco mercante, 16 m × 4,8 m. Navegó a Islandia, Groenlandia y América del Norte.
Skuldelev 2: Drakkar / Buque de guerra, 30 m × 3,8 m.
Skuldelev 3: Pequeño barco mercante, 14 m × 3,3 m. Navegó en la región del Mar Báltico.
Skuldelev 4: Pequeño drakkar/buque de guerra, 17,3 m × 2,5 m.
Skuldelev 5: Pequeño carguero/ferry/pesca/caza, 11,2 m × 2,5 m.
Después del gran salón entramos en otra sala con dos barcos más reconstruidos. De fondo se proyectaba un documental mostrando tambien las olas del mar. Esto nos dio la sensación no sólo de estar en el barco sino de estar en el mar. Para mí fue realmente genial cómo este museo no solo te brindaba información sobre la historia sino que también te brindaba la experiencia de esa época.
At the same time we could see that outside at the field there was something going on. A little war between different Viking tribes. 🤓😃 It was a mix between theatre and fun, as the talking leaders were employees and the visitors joined in.
Al mismo tiempo pudimos ver que afuera en el campo algo estaba pasando. Una pequeña guerra entre diferentes tribus vikingas. 🤓😃 Fue una mezcla entre teatro y diversión, ya que los líderes eran empleados hablando y los visitantes se sumaban.
After watching that battle for a while we went back to the harbour for our favorite part of the day. Several times a day its possible to be part of a real sailing trip with a viking boat. We had signed up for the afternoon sailing, so we went there in time.
At first we got some safety instruction - also a mix of history, info and fun. After that we went all together to enter the boat, set the sails and went out into the Fjord.
Después de ver esa batalla por un tiempo, regresamos al puerto para nuestra parte favorita del día. Varias veces al día es posible participar en un auténtico viaje en barco vikingo. Nos habíamos apuntado para la navegación de la tarde, así que llegamos a tiempo.
Al principio recibimos algunas instrucciones de seguridad, también una mezcla de historia, información y diversión. Después de eso fuimos todos juntos a subir al barco, izamos las velas y salimos al fiordo.
We had to row for the last few meters as the wind was very low. The weather was great and the group had a lot of fun. It was truly the highlight of the day to be out in the fjord just like the vikings had been many hundred years before.
Los últimos metros tuvimos que remar porque el viento era muy escaso. El clima era bueno y el grupo se divirtió mucho. Realmente fue lo más destacado del día estar en el fiordo tal como los vikingos habían estado muchos cientos de años antes.
Again the perfect ending to a great trip! I hope you liked the post and I wish you a nice rest of the week. If you want to get more impressions about Roskilde, feel free to check out the video:
¡De nuevo el final perfecto para un gran viaje! Espero que les haya gustado el post y les deseo un buen resto de semana. Si quieren ver más impresiones sobre Roskilde, pueden ver el video:
The "mother of all posts"
Great job and such a good read and view
Thanks @detlev. Always giving my best <3 Glad you like it ;)
Hace unos 12 años viajamos a Dublín, Irlanda y recorrimos una muestra inmensa parecida, la cual era itinerante pero se encontraba ubicada al lado de la catedral de San Patricio.
Fue mágico viajar a través del tiempo, a una cultura tan compleja como la vikinga y descubrir similitudes y diferencias de como veían el mundo.
Podrían haber sido los dominantes de toda Europa, si los clanes estaban más en acuerdo, pero sus diferencias eran insalvables y eso inclinó la balanza hacia otras culturas.
Lindas imágenes y desde ya, aspiro poder encontrarte en un viaje de vuestra agenda..!
Abrazo
Suena super interesante! Escribiste un blog sobre eso? Me encantaria leer sobre su experiencia!
Gracias por pasar aqui y dejar palabras tan lindas @fermionico🐝👍
Lamentablemente para la época no había incursionado en el mundo del blogging, dado que estuvimos insertados en la economía formal y no conocíamos la libertad.
Pero todo cambió hace casi 7 años cuando conocimos la antigua cadena, de la que derivó HIVE.
Abrazo.
Asi es @fermionico 🐝😘
You indeed look all vikingy at the first shot ;)
btw 3speak still doesn't work?
Don´t want to rely on it... ;)
Not enough vikingy, huh? ;)
haha I guess not :D
Wonderful! :) Kisses from Eastern Europe! :)
Thanks @lightcaptured
Dude I have always seen you as a Viking. Just missing the red hair haha.
Awesome boat!
Hahaha thanks!
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
Thanks for adding it to the map @worldmappin😘
❤️❤️
Denmark is my dream place to visit! thanks for this content.
Really? That is great. As you can see on my map we discovered it quite a bit. Feel free to check out the blogs there.
Hi @lizanomadsoul,
What a great experience! Immersing yourself in Viking history while actually sailing on a drakkar is truly incredible! A captivating share with superb photos. I almost feel like I'm there!
Hi @hierundjetzt. Thanks for stopping by and appreciating my post. It was indeed incredible to experience that 👍❤️😎
Uuuu Liz la Vikinga, eso suena muy exótico jaja pero ¡te queda bien! La foto en el barco está muy cool.
Por un momento pensé que el muchacho cortando madera podría ser un maniquí xD sale igual en las fotos jajaja pero al leer que había un taller para hacer tu barco, todo tomó sentido, alguien tendría que preparar la madera. El video lo aclaró todo jaja, no parecía muy vikingo tampoco para ser parte de la exposición x’D.
Ir a este museo es un experiencia completa, ya la parte de afuera me parece genial, con tanto que hacer y aprender, que entrar al museo a ver los barcos y luego navegar en uno, me parece un premio especial.
Genial que probaran todas las actividades, tenías a tu amiga acorralada con la espada, pero Elena si te dio guerra jaja qué divertido todo. Lo de tirar la cuerda me parecía muy cool hasta que vi El juego del calamar, ahora no puedo evitar pensar en ello.
Creo que no solo visitar, sino incluso trabajar en ese museo debe ser genial. Es super interactivo, yo no soy muy fan de Vikingos ni barcos, pero me emocionó tanto tu relato como para querer ir a probarlo todo.
Que bueno que te puede animar ir a ese museo aunque no te interesan los vikingos normalmente 😜 Gracias por tu visita 🐝❤️😎
A really fun tug of war, I was so entertained watching it 🥰
Glad to hear that @suarlex! We did in fact have a lot of fun there ❤️😎
It was really fun, 💞
Nice, very nice! Thank you!
!LUV
!CCC
!BEATCZ
You are welcome @acgalarza🐝👍
Thanks for sharing such a beautiful experience. Cheers!!!
You are very welcome @parvkhuller! What a great honor having you passing by my blog 🐝😘 Thanks for stopping by cheers 🍺😎
wow, that's amazing, it looks really exciting.
It sure was exciting @reachdreams 🐝👍 Thanks for stopping by and acknowledging :)
You're welcome, have a nice day friend.
It's so cool to see the old viking ship! Thanks for taking us the tour to this awesome museum 😊
Thanks for stopping by @macchiata! Glad you liked the tour through viking history ❤️☀️😎
Congratulations @lizanomadsoul! Your post has been a top performer on the Hive blockchain and you have been rewarded with this rare badge
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
wuuupwuup!! Awesome, another one for my wall ❤️😎
You have gone round the world, seems you will come to Africa . Nigeria precisely.
Yes, I have been around a lot. Next we wanna go to Namibia - also Africa but not Nigeria.
What about you? I haven´t seen any pins from you on the map yet: https://worldmappin.com/
My dear, I have not gone to any country. I am just in my country. Maybe you can take me along when you visit Nigeria 🤣🤣🤣
Well isn´t there anything you can show us from your country?
Am on an article, I will post it soon on beer community. Should I tag you?
No. Its ok ;)
No problem.
Thank you for brightening my day.
!PIZZA
My God, finally i found you! Can you contact me on Telegram 'bub huyssen', Belgian number starting with +32 471 97? I powered up to support a Splinterlands proposal but i am too lazy to do something else with it, let's chat, it's also ages ago :-)
Bubke!!! How are you??? So great to hear from you!
OH no, cant find you. MAybe you can. Search Liz(lizanomadsoul), german number :)
Soooo looking forward to chatting with you!!