Hello everyone and welcome to my blog :-)
The visit to Vila Nova de Cerveira was coming to an end, and we decided to walk through the streets of the city center, in the West zone, where the weather was already preparing for the arrival of the end of year festivities. The cold afternoon seemed to give more beauty to the landscape. It was impossible not to notice that winter was taking its toll, with temperatures dropping and the sky covered in dense clouds, giving a feeling of anticipation.
PT
A visita a Vila Nova de Cerveira estava a chegar ao fim, e decidimos caminhar pelas ruas do centro da cidade, na zona Oeste, onde o ambiente já se preparava para a chegada das festas de fim de ano. O frio da tarde parecia dar mais beleza à paisagem. Era impossível não perceber que o inverno estava a fazer-se sentir, com as temperaturas a descer e o céu coberto por nuvens densas, que davam uma sensação de antecipação.
As we walked through the quiet streets, a feeling of nostalgia came over me. The Christmas decorations were in full preparation, spread across the squares and sidewalks, but still lifeless. Although they weren't lit, you could already see the village's careful effort to "dress" for the festivities. Christmas trees, colorful lights, shining stars and other decorations decorated the main points of the city, waiting for the big debut, scheduled for December. It was as if Christmas was about to take shape, but he was still waiting for one last piece to complete the picture.
PT
Enquanto andávamos pelas ruas tranquilas, uma sensação de nostalgia tomava conta de mim. As decorações de Natal estavam em plena preparação, espalhadas pelas praças e calçadas, mas ainda sem vida. Embora não estivessem iluminadas, já se podia perceber o esforço cuidadoso da vila em se "vestir" para as festas. Árvores de Natal, luzes coloridas, estrelas brilhantes e outros enfeites decoravam os principais pontos da cidade, esperando pela grande estreia, prevista para o mês de Dezembro. Era como se o Natal estivesse prestes a tomar forma, mas ainda estivesse à espera de uma última peça para completar o cenário.
The cold made people rush along the sidewalks, but the streets still maintained their welcoming atmosphere, typical of small villages. Merchants, especially in the shops along the main street, were already displaying themed windows, and small festive details were visible on every corner.
PT
O frio fazia com que as pessoas se apressassem a seguir pelos passeios, mas as ruas ainda assim mantinham a sua atmosfera acolhedora, típica de pequenas vilas. Os comerciantes, especialmente nas lojas ao longo da rua principal, já exibiam vitrinas temáticas, e pequenos detalhes festivos eram visíveis em cada esquina.
The ancient stone floor, which makes up the streets of the center, seemed to absorb the cold, becoming more slippery as the afternoon progressed. Passing through one of the main squares, we observed the local church, imposing and silent, with its facade that, even without Christmas decorations, seemed ready to be involved in the magic of Christmas. It was impossible not to imagine how everything would be illuminated, with the light from the decorations reflecting on the facades of the houses and the trees in the square.
PT
O chão de pedras antigas, que compõe as ruas do centro, parecia absorver o frio, tornando-se mais escorregadio à medida que a tarde avançava. Passando por uma das praças principais, observamos a igreja local, imponente e silenciosa, com a sua fachada que, mesmo sem adornos natalinos, parecia pronta para se envolver na magia do Natal. Era impossível não imaginar como tudo ficaria iluminado, com a luz das decorações refletindo-se nas fachadas das casas e nas árvores da praça.
As we walked, the cold wind seemed to push us forward, but at the same time, it carried with it the promise that something special was about to happen.
This last part of the visit was marked by a peculiar silence, almost as if the city was savoring the moment between the end of one season and the beginning of another.
PT
Enquanto caminhávamos, o vento gelado parecia empurrar-nos para seguir em frente, mas, ao mesmo tempo, trazia consigo a promessa de que algo especial estava prestes a acontecer.
Esta última parte da visita foi marcada por um silêncio peculiar, quase como se a cidade estivesse a saborear o momento entre o fim de uma estação e o início de outra.
We returned happy for the experience, aware that, soon, Vila Nova de Cerveira would transform into an even more magical place, where tradition and the Christmas spirit would come together in perfect harmony.
PT
Regressamos felizes pela experiência cientes de que, em breve, Vila Nova de Cerveira se transformaria num lugar ainda mais mágico, onde a tradição e o espírito natalino se uniriam numa harmonia perfeita.
I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health
Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.