“Cuando los años pasen recordarás tu vida y sabrás que tomaste la mejor decisión: estudiar turismo”. …
"When the years go by you will look back on your life and know that you made the best decision: to study tourism." ...
Esta frase me ha caído como anillo al dedo, he comenzado la semana recordando buenos tiempos, tengo 20 años de graduada en el sector turismo ¡aunque usted no lo crea! y he decidido retomar - renovar mi área con más fuerza.
This phrase has fallen like a ring to my finger, I have started the week remembering good times, I have 20 years as a graduate in the tourism sector, believe it or not! and I have decided to resume - renew my area with more strength.
AÑO 2000 | AÑO 2005 | AÑO 2006 - 2011 | UPDATE 2021 | |
---|---|---|---|---|
GRADUATIÓN | FITCAR | JOBS AND TRAINING | TOURISM AGENT |
Aunque me gradué en el 2000, no comencé de manera activa mi profesión hasta el año 2005 cuando se realizó por primera vez en nuestro país la primera feria internacional del turismo denominada FITCAR (Feria Internacional de Turismo Caracas) y trabajé como guía voluntario de protocolo. Anteriormente toqué puertas a nivel laboral pero al tener solo buenas notas y ninguna experiencia en el sector no conseguí nada de empleo, no me preocupaba mucho porque en aquel entonces apoyaba a mi familia en un emprendimiento propio.
Luego de éso, se me abrieron las puertas y aprendí muchísimo desde personal de protocolo y etiqueta para eventos varios pasando por plan vacacional, guía, transporte turístico y ejecutivo, agencias de viajes…
Para el año 2012 decidí arriesgarme y comenzar por mi cuenta,había llegado la hora de emprender, ¡Lo había visualizado! Me rodee de los mejores, amigos geniales diseñadores gráficos para hacer mi tarjeta de presentación hasta colegas para organizar todo lo referente, desde realizando reservaciones de planes turísticos todo incluido, pasando por la capacitación y organización de eventos. Fue un orgullo total cuando no representé a ninguna otra empresa sino a mi misma como Promociones Turismo Yen en las diversas ruedas de negocios.
Although I graduated in 2000, I did not actively start my profession until 2005 when the first international tourism fair called FITCAR (Feria Internacional de Turismo Caracas) was held for the first time in our country and I worked as a volunteer protocol guide. Previously I knocked on doors at the labor level but having only good grades and no experience in the sector I did not get any employment, I did not care much because at that time I was supporting my family in a business venture of my own.
After that, doors opened for me and I learned a lot from protocol and etiquette staff for various events through vacation planning, guiding, tourist and executive transportation, travel agencies...
By the year 2012 I decided to take the risk and start on my own, the time had come to undertake, I had visualized it! I surrounded myself with the best, great friends, graphic designers to make my business card to colleagues to organize everything from making reservations for all-inclusive tourism plans, through training and event organization. It was a total pride when I did not represent any other company but myself as Promociones Turismo Yen in the various business rounds.
Gracias a esas alianzas estratégicas realizadas para intercambio de saberes y servicios he podido viajar para conocer y ofrecer con propiedad los diferentes planes solicitados desde un full day hasta cruceros para los amigos clientes:
Thanks to these strategic alliances made for the exchange of knowledge and services, I have been able to travel to know and offer the different plans requested, from a full day to cruises for friends and clients:
Cómo anécdota trabajando en la agencia de viajes, puedo contar mi experiencia disfrutando del Fam Trip para el Crucero Nacional Olas Cruises, el Fam Trip es un viaje de familiarizar exclusivo para profesionales del turismo, dicho plan lo organizó una mayorista de viajes y nos fuimos un fin de semana saliendo un viernes y retornando un lunes bien temprano a las 7: 00 am, es decir; un plan de 4 días 3 noches. En un puerto de Maiquetía del Estado La Guaira nos esperaba el personal a cargo para verificar equipaje, identidad, etc.
As an anecdote working in the travel agency, I can tell my experience enjoying the Fam Trip for the National Cruise Olas Cruises, the Fam Trip is a familiarization trip exclusively for tourism professionals, this plan was organized by a travel wholesaler and we went for a weekend leaving on Friday and returning on Monday very early at 7:00 am, ie; a plan of 4 days 3 nights. In a port of Maiquetía in La Guaira State, the staff in charge was waiting for us to verify luggage, identity, etc.
El capitán del barco nos dio una genial bienvenida nos explicó nuestros deberes como turistas para cuidar y respetar el entorno que visitaríamos, un biólogo marino habló sobre la importancia de proteger el medio ambiente, no se me olvida que recalcó no recoger corales en su zona de protección ya que muchos orfebres y artesanos a veces abusaban de la abundancia para realizar sus piezas pero dañaban el lugar. Acto seguido nos acomodamos en los respectivos camarotes a la espera de que nos hicieran un llamado a través de una alarma para realizar un simulacro en caso de una emergencia.
The captain of the ship gave us a great welcome and explained our duties as tourists to care for and respect the environment we would visit, a marine biologist spoke about the importance of protecting the environment, I do not forget that he stressed not to collect corals in their protection zone because many goldsmiths and artisans sometimes abused the abundance to make their pieces but damaged the place. We then settled into our respective cabins waiting for an alarm to call us to perform a drill in case of an emergency.
El crucero comprendía Caracas - Mochima - Margarita -Mochima - Caracas, cuando el barco zarpó lo hizo rápido para ganar tiempo ¿Les cuento algo cómico? nos mareamos, casi todos, no estábamos acostumbrados a un viaje en barco, por mas preparados y capacitación recibida,por mas pastillitas que recomendaron para evitar nauseas llamadas Viajesan nada de éso sirvio ¡igualito nos mareamos jajajaj!
The cruise included Caracas - Mochima - Margarita - Mochima - Caracas, when the ship departed it did so quickly to save time. Shall I tell you something funny? we got seasick, almost all of us, we were not used to a boat trip, no matter how much preparation and training we received, no matter how many pills they recommended to avoid nausea called Viajesan none of that helped, we still got seasick hahahahaha!
El itinerario de viajes era bien chévere, las noches eran temáticas, por ejemplo algo así: deben presentarse en la disco vestidos de los años 60, el otro día caribeño y él último era blanco y negro, que por cierto me encantó porque me sentí parte de la tripulación.
The travel itinerary was very cool, the nights were themed, for example something like this: they should show up at the disco dressed in the 60's, the other day Caribbean and the last one was black and white, which by the way I loved because I felt part of the crew.
Nos dieron un recorrido al día siguiente para conocer a fondo todo,en detalle puedo explicar que en cuanto al servicio de habitaciones o camarotes en éste caso, nos explicaron que había cabinas internas y externas, las primeras no tienen claraboya o la ventana y las segundas si, ya que permiten mas iluminación natural y ver el mar obviamente. Nos explicaron que la mayoría de las habitaciones son con camas individuales porque normalmente en Europa así se maneja, sin embargo; en nuestro lado latino estaban tratando de adaptar camas matrimoniales.
They gave us a tour the next day to know everything in depth, in detail I can explain that in terms of room service or cabins in this case, they explained that there were internal and external cabins, the first do not have skylight or window and the second if, as they allow more natural lighting and see the sea obviously. They explained to us that most of the rooms are with single beds because normally in Europe that is how it is handled, however; on our Latin side they were trying to adapt double beds.
Las paradas fueron geniales, dentro del barco estaba una agencia que nos ofreció rutas increibles en tierra, visitas guiadas, nadar con los delfines, en definitiva tanto de ida como de regreso lo disfrutamos bastante.
The stops were great, inside the ship was an agency that offered us incredible routes on land, guided tours, swimming with dolphins, in short both there and back we enjoyed it quite a lot.
Respecto a la recreación y alimentos y bebidas fue excelente, gastronomía super divina con platos típicos y también internacional a la carta para escoger, discoteca, juegos activos y pasivos y lo mas valioso a destacar fue su personal, era increíble como la chica que daba bailoterapia y animando toda la noche podía estar super fresca en la mañana muy temprano para servir el desayuno o el cheff que podía estar full preparando delicias y salía un momento para compartir con todos...
Regarding recreation and food and beverages was excellent, super divine gastronomy with typical dishes and also international a la carte to choose from, disco, active and passive games and the most valuable thing to highlight was its staff, it was amazing how the girl who gave dance therapy and animating all night could be super fresh in the morning very early to serve breakfast or the cheff who could be full preparing delicacies and left a moment to share with everyone....
Ahora bien, cual es lo bueno, lo malo y lo feo de esta experiencia:
Bueno: maravilloso servicio incluso ofreció otras rutas muy buenas hacia Los Roques, buenas ventas, geniales recuerdos.
Malo: Que la operadora principal que organizó el servicio de crucero no supo organizar la sobreventa de reservaciones al crucero y muchos clientes quedaron sin disfrutar el servicio, al fallar un prestador de servicio fallamos todos.
Lo feo: Que al ser un solo barco ofreciendo cada fin de semana tanto en temporada baja como la alta se desgastó, se dañó y no hubo el interés adecuado para arreglar o aliarse con otros barcos.
Now, what is the good, the bad and the ugly of this experience:
Good: wonderful service even offered other very good routes to Los Roques, good sales, great memories.
Bad: That the main operator that organized the cruise service did not know how to organize the overbooking of reservations for the cruise and many clients were left without enjoying the service, when one service provider failed we all failed.
The ugly thing: That being a single ship offering every weekend both in low and high season was worn out, damaged and there was not the proper interest to fix or ally with other ships..
¡Anécdotas hay muchas!pero te las contaré poco a poco, sumando las nuevas experiencias que vendrán ahora cómo nómada de viajes digital, gracias mil por leerme y nos leeremos en el próximo post.
Quien guió para ti: Yenni Méndez
Fotos: todas propias con una camarita digital.
Plantillas personalizadas en Canva.
Traductor gratuito: Deepl.
There are many anecdotes, but I'll tell them to you little by little, adding the new experiences that will come now as a digital travel nomad, thanks a thousand for reading me and we'll read each other in the next post.
Who guided for you: Yenni Méndez
Photos: all my own with a digital camera.
Custom templates in Canva.
Free translator: DeepL.
Muy interesante Yenni, el turismo es una carrera muy bonita y se disfruta al máximo conociendo y explorando. 😊
Así es, el sinónimo de la palabra turismo es servicio, saber servir y tener vocación para poder ofrecerle al visitante o turista lo mejor de nosotros ;-)
Congratulations @yenmendt! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Your next target is to reach 200 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
¡Gracias a ustedes por seguirnos motivando, a seguir creciendo!
Apóyenos también y vote por nuestro testigo.
Recibirá una insignia adicional y un voto más fuerte de nuestra parte cuando le notifiquemos.
¡Muy buenos días, bendecido martes, listo, siguiendo y ya votado!
Wow, ¡has tenido un gran viaje turístico! Aprecio todo el esfuerzo que has puesto en este post, compartiendo tu historia junto con todas estas fotos. Te deseo maravillosos esfuerzos y experiencias de "nómada digital". 🙏
Wow, you have had quite a large tourism journey! I appreciate all the effort you put into this post, sharing your story along with all these photos. Wishing you wonderful 'digital nomad' endeavors and experiences! 🙏
Good morning, blessed Tuesday, Thanks a thousand for your comment! Amen Amen for your wishes! I will continue to publish tourism posts for you to travel with me in a virtual way.
¡Buenos días y bendito martes para ti también! ¡Me alegro de que aprecies mi comentario y espero más posts de turismo! Gracias :) 🙏
Good morning and blessed Tuesday to you too! I'm glad you appreciate my comment, and I'm looking forward to more tourism posts! Thank you :) 🙏