EL CARNAVAL PINAREÑO

in Soloescribe6 days ago

Es digno de lamentar la situación económica y toda índole por la que estamos pasando el país y es de comprender que de debido a ello se hayan tenido que postergar estas fiestas populares que eras el mayor aliciente para emprender nuevas metas. Por el momento solo nos queda recordar y esperar a que vengan tiempos mejores.

Qué tiempos aquellos, desde meses antes que comenzaran, ya uno iba planificándose para asistir a los CARNAVALES , que se celebraban alternadamente en todos los municipios de la provincia, nuestra numerosa familia vivía en el barrio BARBACOA, este lugar quedaba equidistante de tres municipios , Pinar del Río, San Luis y San juan y Martínez... Aunque preferíamos los del municipio de Pinar, a algunos nos gustaba tanto que seguíamos de parranda de uno en otro hasta el final del mes.

It is worthy of regret the economic situation and all kinds that we are going through in the country and it is understandable that because of this we have had to postpone these popular festivities that were the greatest incentive to undertake new goals. For the moment we can only remember and wait for better times to come.

What times those were, since months before they began, one was already planning to attend the CARNIVALS, which were held alternately in all municipalities of the province, our large family lived in the neighborhood BARBACOA, this place was equidistant from three municipalities, Pinar del Rio, San Luis and San Juan y Martinez .... Although we preferred those of the municipality of Pinar, some of us liked it so much that we kept on partying from one to another until the end of the month.

1000451683.jpg

Fuentes:

Como éramos catorce hijos, alguno tenía que quedarse en la casa para atender los animales y demás bienes. Los demás partíamos desde temprano en la mañana y en ocasiones nos hacíamos acompañar por nuestra querida madre, para que se divirtiera de lo lindo junto a nosotros.

En la calle principal o calle real en ambas acera se instalaban los palcos, que se reservaban para por la noche ver tranquilamente las majestuosas carrozas , verdaderas obras de artes, animadas por hermosas jóvenes bailarinas que al ritmo de las orquestas de primer nivel, hacían con sus coreografías lo más atractivo de las noches.

As we were fourteen children, some of us had to stay at home to take care of the animals and other belongings. The rest of us would leave early in the morning and sometimes we would be accompanied by our dear mother, so that she could have a great time with us.

On the main street or Calle Real, on both sidewalks, the boxes were installed, which were reserved for the night to quietly watch the majestic floats, true works of art, animated by beautiful young dancers that to the rhythm of the first level orchestras, made with their choreographies the most attractive of the nights.

1000451681.jpg

Fuentes:

Estas gigantescas carrozas iban tiradas por potentes tractores, revestidos convenientemente con motivos alegóricos, según al organismo que representaban. Desde lo alto, las jóvenes, al unísono del baile, iban lanzando al público rollos de serpentinas , que la gente recibía con sumo agrado.

Recuerdo que estos empezaban los martes por la mañana con el carnaval infantil y terminaban el domingo por la noche. Con paseos de carrozas, comparsas, músicas infantiles que eran el goce de los niños, se cubrían las calles de serpentinas, niños con matracas ,carretas, pitos y saboreando muchas golosinas.

These gigantic floats were pulled by powerful tractors, conveniently covered with allegorical motifs, according to the organization they represented. From the top, the young girls, in unison with the dance, were throwing streamers to the public, which people received with great pleasure.

I remember that these began on Tuesday mornings with the children's carnival and ended on Sunday night. With parades of floats, troupes, children's music that were the joy of children, the streets were covered with streamers, children with rattles, carts, whistles and tasting lots of candy.

1000451685.jpg

Fuentes:

En las bocacalles, la gastronomía estaba presente con ofertar que iban desde tamales , empanadas, pollos empanizados fritos, variedad pescados fritos, cervezas y otras bebidas alcohólicas, tragitos como Daiquiri, El Cuba Libre y otros, batidos de deliciosas frutas de la época , refrescos y dulces al mayor de los deseos.

Todo lo anterior a un precio módico, al alcance del que tuviera el sueldo más bajo, con recordarles que, una cerveza solo costaba 60 centavos. También había áreas serradas , por reservaciones, representadas por los centros turísticos más prestigiosos de la provincia y la capital, como son los centros nocturnos de RUMAÑOR, El Criollo y otros de la Capital del país, como el de Tropicana, que ofrecían maravillosos espectáculos con sus elencos artísticos de fama mundial.

In the bocacalles, the gastronomy was present with offerings ranging from tamales, empanadas, fried breaded chickens, a variety of fried fish, beer and other alcoholic beverages, drinks such as Daiquiri, El Cuba Libre and others, milkshakes of delicious fruits of the time, soft drinks and sweets to the greatest of desires.

All of the above at a reasonable price, within reach of those with the lowest salaries, remembering that a beer only cost 60 cents. There were also closed areas, by reservation, represented by the most prestigious tourist centers of the province and the capital, such as the nightclubs of RUMAÑOR, El Criollo and others in the capital of the country, such as Tropicana, which offered wonderful shows with their world-famous artistic casts.

1000451687.jpg

Fuentes:

Esto duraba hasta altas horas de la noche, después venía lo que se le llamaba el plato fuerte, en la zona del malecón. Allí, en lucidos estrados, se alternaban las orquestas que tanta fama le han dado a este país , como la Orquesta que llegó y triunfo, me estoy refiriendo a la ORQUESTA ARAGON, lOS VAN VAN, LA RITMO ORIENTA , LA MARAVILLA DE FLORIDA, LOS LATINOS (CON RICARDITO) , y esto solo por mencionar algunas.

Cómo no recordar aquellas canciones interminables que dejaban a los bailadores empapados de sudor y como poseídos por algo sobrenatural. Recuerdan los más mayores, aquello de: Que PRENDAN, PRENDAN EL MECHÓN, DEBAJO DE LA CAMA, ESTÁ EL MAJA, ME VOY PA LA HABANA.

This lasted until late at night, then came what was called the main course, in the area of the malecon. There, on shining stages, alternated the orchestras that have given so much fame to this country, as the Orchestra that arrived and triumphed, I am referring to the ORQUESTA ARAGON, LOS VAN VAN, LA RITMO ORIENTA, LA MARAVILLA DE FLORIDA, LOS LATINOS (WITH RICARDITO), and this just to mention a few.

How not to remember those endless songs that left the dancers drenched in sweat and as if possessed by something supernatural. Remember the older ones, that of: Que PRENDAN, PRENDAN EL MECHÓN, DEBAJO DE LA CAMA, ESTÁ EL MAJA, ME VOY PA LA HABANA.

1000451689.jpg

Fuentes:

Y casi con los claros del día nos mudamos para el área de la música campesina. Actuaban poetas de renombre nacional como Justo Vega, Adolfo Alfonso , Angelito Valientes, El Gilguero de Cienfuegos ect, etc. A mí lo más que me gustaba eran las décimas humorísticas.

Las imágenes utilizadas en la publicación fueron tomadas con mi móvil Xiaomi Redmi 8. Textos llevados al Inglés por Deepl Traslate.

And almost with the light of day we moved to the peasant music area. Nationally renowned poets such as Justo Vega, Adolfo Alfonso, Angelito Valientes, El Gilguero de Cienfuegos, etc. performed. What I liked the most were the humorous décimas.

The images used in the publication were taken with my Xiaomi Redmi 8 cell phone. Texts translated into English by Deepl Translate.

IMG_20230728_100758.jpg

2dk2RRM2dZ8gKjXsrozapsD83FxL3Xbyyi5LFttAhrXxr16mCe4arfLHir9abEcfyUJdne2NmRpPev8XTWsNCo7d7QfjJweYZDGExmMB2f8Y8LJas2JagQetrn9vWVbZdCAfCUaoDLo2QcwREf41XPyKaPJMFsVnuxggjgWPbb.gif

Sort:  

Es una lastima que éstos festejos tuvieran que ser suspendidos por la mala gestión gubernamental, las personas disfrutaban mucho de estos carnavales a pesar de que muchos no podían acceder a algunas distracciones especiales, pero bastaba zapatera a ritmo de conga detrás de las comparsas y las carrozas, no sé si las nuevas generaciones sepan de nuevo lo que es un carnaval en Cuba si esto sigue como va, pero se vale compartir los recuerdos de lo que fue una vez un poco de distracción en etapa de carnavales.

Recuerdo con mucho cariño los carnavales, me gustaban mucho, es una pena que ya no se puedan realizar por la situación económica del país, me encantaban las carrozas. Bendiciones y muchas gracias por compartir tan bonitos recuerdos.