"Заморожена". Саме так перекладається "Frozen" з англійської. Якось не дуже звучить як назва диснеївського мультика, правда ж? Цього разу, я вважаю, що локалізатори влучили у яблучко зі своїм "Крижаним серцем", воно якось набагато милозвучніше. Бо зазвичай, коли міняють назву, то калькують з російської і звучить воно не дуже.
Отож, я жодним чином не планувала використовувати "Леонардо", щоб створити щось у сетінгу "Крижаного серця". Я лиш використала промпти зі своїх принцес стихій і вирішила зробити щось таке зимове, діву снігу. А вийшло "Крижане серце". Для дорослих)). Бо вбрання аж дуже відверті ШІ намалював. Я вже думала тег NFSW ставити, але передумала. Чи може все ж варто було?))
Заморожена й справді не звучить))) гарні зображення )
Дякую!))
Congratulations @darynka! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 500 replies.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP