@wlin, our AI checker tells us this content is developed with AI, which is not allowed in The Ink Well. This may happen if you are using AI to create or modify your writing. Please do not use AI tools to write or rephrase content you publish in The Ink Well. Thank you.
You are viewing a single comment's thread from:
Good evening @theinkwell
Please could you do the AI check on writing in the original language.
I know it's complicated to do the analysis of the whole story in an AI detection tool, because of the amount of words. Some tools allow 500 words and others 1200. I don't know if some of them allow more. The original writing in Spanish has 1351.
When this verification is done in fragments it tends to yield sections with a likelihood of AI use.
I also notice that when checking in English it yields probabilities of AI use and paraphrasing.
Another thing, when I do the translation through DeepL.com, I must divide the dialogues so that it is well specified what each character is saying, because I notice that the hyphens (or dashes that I use) are replaced by inverted commas and I don't know if that is correct, at least in Spanish it is not, hence the fix. In my language many words when translated are replaced by a single word in English. I mean that the words are more varied to say the same thing. Something that I also notice, and that sometimes confuses me when I use the translator to read other users' posts.
I don't use AI for writing, nor for paraphrasing text.
Please excuse me for the inconvenience.
Translated with DeepL.com (free version)
Thank you for that explanation, @wlin. It's very much appreciated. We did attempt to test the original language, but there were errors, possibly due to the lines you have added between paragraphs. Please avoid adding those in the future. Thank you.
Thanks @theinkwell, I'll keep in mind not to add the lines between paragraphs for the future.