Esta fue una visita realizada al Rosedal de Palermo, en Buenos Aires, Argentina. En octubre de 2019. La cámara utilizada fue una Nikon Coolpix L830. Afinacionado a la fotos, las comparto para su disfrute.
This was a visit to the Rose Garden of Palermo, in Buenos Aires, Argentina. In October 2019. The camera used was a Nikon Coolpix L830. Focused on the photos, I share them for your enjoyment.
También llamado Paseo El Rosedal, es un parque con 3,4 hectáreas y posee 18.000 rosales.
Also called Paseo El Rosedal, it is a park with 3.4 hectares and has 18,000 rose bushes.
Fue declarado Patrimonio Cultural de la Ciudad de Buenos Aires por la legislatura porteña el 14 de abril de 2011.
It was declared Cultural Heritage of the City of Buenos Aires by the Buenos Aires legislature on April 14, 2011.
Obtuvo en 2012 y 2014 la distinción internacional Garden Excellence Award de la Federación Mundial de las Sociedades de la Rosa.
In 2012 and 2014 it obtained the international Garden Excellence Award from the World Federation of Rose Societies.
JUBILE DU PRINCE DE MONACO: Es un rosal excepcional por su contraste entre el blanco y el rojo, las elegantes flores de esta rosa se destacan desde lejos y se producen desde octubre hasta las primeras heladas.
JUBILE DU PRINCE DE MONACO: It is an exceptional rose bush for its contrast between white and red, the elegant flowers of this rose stand out from afar and are produced from October until the first frosts.
Floribunda es un grupo de rosas modernas de jardín que fue desarrollado por el cruce de híbrido de té con rosas polyantha, esta última derivada de los cruces entre Rosa chinensis y Rosa multiflora. La idea era crear rosas que florecieran con la profusión de polyantha, pero con la belleza y variedad de colores de los híbridos de té.
Floribunda is a group of modern garden roses that was developed by crossing tea hybrids with polyantha roses, the latter derived from crosses between Rosa chinensis and Rosa multiflora. The idea was to create roses that bloomed with profusion of polyantha, but with the beauty and variety of colors of tea hybrids.
Dentro de más de mil variedades de Rosas, las más comunes, son: 'Elina', 'La Sevillana', 'Johan Strauss', 'Charles Aznavour' y 'Frederic Mistral.
Among more than a thousand varieties of Roses, the most common are: 'Elina', 'La Sevillana', 'Johan Strauss', 'Charles Aznavour' and 'Frederic Mistral.
Al fondo: Puente helénico, sobre la avenida Infanta Isabel.
In the background: Hellenic Bridge, over Infanta Isabel Avenue.
El parque el Rosedal integra el conjunto conocido como Parque Tres de Febrero. Mejor conocido como los bosques de Palermo.
El Rosedal park is part of the complex known as Parque Tres de Febrero. Better known as the Palermo forests.
Los terrenos en los que se encuentra el Rosedal, eran conocidos como Bañado de Palermo y pertenecieron a Juan Manuel de Rosas.
The land on which the Rose Garden is located was known as Bañado de Palermo and belonged to Juan Manuel de Rosas.
Hasta que luego de ser derrotado en la batalla de Caseros le fueron confiscados y el paisajista Carlos Thays diseñó allí el Parque Tres de Febrero.
Until after being defeated in the battle of Caseros they were confiscated and the landscaper Carlos Thays designed the Tres de Febrero Park there.
Fue Joaquín Anchorena, intendente de Buenos Aires entre 1910 y 1914, quien impulsó la idea de crear un jardín de rosas dentro del parque.
It was Joaquín Anchorena, mayor of Buenos Aires between 1910 and 1914, who promoted the idea of creating a rose garden within the park.
Fue el ingeniero agrónomo Benito Carrasco, discípulo de Thays y que estaba al frente de la Dirección de Parques y Paseos, quien lo construyó.
It was the agronomist Benito Carrasco, a disciple of Thays and who was in charge of the Directorate of Parks and Walks, who built it.
La obra se completó entre el 5 de mayo y el 22 de noviembre de 1914.
The work was completed between May 5 and November 22, 1914.
En ese entonces se plantaron 146 50 rosales correspondientes a 1189 variedades.
At that time, 146 50 rose bushes corresponding to 1,189 varieties were planted.
Entre los rosales se levantan bustos de poetas famosos, a quienes se rinde homenaje en el Jardín de los Poetas. Allí conviven Dante Alighieri con Jorge Luis Borges, Antonio Machado y Federico García Lorca con Alfonsina Storni, entre otros.
Among the rose bushes, busts of famous poets rise, to whom tribute is paid in the Garden of Poets. There Dante Alighieri coexists with Jorge Luis Borges, Antonio Machado and Federico García Lorca with Alfonsina Storni, among others.
En 1958, Benito Carrasco falleció, pero su obra lo sobrevive. A casi cien años de su construcción, el Rosedal todavía transmite la pasión y el cariño de quién dedicó su vida a trabajar para que todos los ciudadanos y visitantes de Buenos Aires puedan disfrutar del verde dentro de la Ciudad.
In 1958, Benito Carrasco died, but his work survives him. Almost one hundred years after its construction, the Rose Garden still transmits the passion and affection of someone who dedicated his life to working so that all citizens and visitors of Buenos Aires can enjoy the greenery within the City.
Aquí vemos el anfiteatro.
Here we see the amphitheater.
Todos los años, en el mes de julio, cuando empieza la época de la poda, los vecinos y turistas se acercan a los jardineros para recibir flores o los esquejes a partir de los cuales se pueden reproducir nuevas especies.
Every year, in the month of July, when the pruning season begins, neighbors and tourists approach gardeners to receive flowers or cuttings from which new species can be reproduced.
Mucha arquitectura Griega
Lots of Greek architecture
La tierra... Me sirve como imagen de textura 😄
The earth... It serves as a texture image for me 😄
Octubre es el mejor mes para visitarlo porque las rosas alcanzan su máximo esplendor. Igual, más allá del calendario, ¡el Rosedal nunca pierde su encanto!
October is the best month to visit because the roses reach their maximum splendor. Still, regardless of the calendar, the Rose Garden never loses its charm!