Would you like Strawberry Chocolate Sand? / いちごチョコレート味の砂とは?

in OCD4 years ago (edited)

F52EE3C27A9A40F8A5A0CAF2F909493B.jpeg

I don’t know who opened this but it’s probably my husband. My daughters should know how to open these kind of things. There are “open here” lines on the top of the box.
He must be in such a hurry to eat this “Rich Strawberry Chocolate Sand”. I hope it was yummy. There was nothing left for me.
Haha...Strawberry Chocolate Sand...actually, it was cookies or some sort of treat came in this box. Not strawberry flavoured sand.
Japanese like to shorten the words. We call sandwich “sando” in Japanese. They probably tried to translate that back to English and failed.
Chocolate is sometimes shorten to “Choco” in Japanese. They didn’t make a mistake there.
They may made a mistake on purpose because theses mistakes get attention as Engrish is popular nowadays.


誰が開けたのか?多分、旦那様ですけどね。こーゆーの娘たちは開け方知っているはずです。
それにしても、どれだけお腹が空いていたのか、、、こんな開け方をしなくても良いと思いますけどね。
ストロベリーチョコサンド、美味しかったのかな?私の分は残っていませんでした。
ふと、次女ちゃんがパッケージの英語がおかしいのに気づいて、砂が美味しかったと言ってきました。
“Chocolate Sand”と書かれています。
チョコは Chocolate に直したけど、サンドは Sandwich に直さなかったのね。。。
わざとかな?
Engrish なんて言葉も出来るくらいですからね、間違いであっても宣伝効果がありそうです。


981EBC1EDDF247E9BF5D4395B80B02B0.jpeg


☆☆☆

That’s all for today.

Thanks for visiting!

いつもありがとうございます!

Sort:  

hahahaha your husband is hilarious!

Japanese packaging is too dainty for him lol
They do over package their product though...

I agree, but he opens it like a lion

声を出して笑ってしまいました。うちにも箱を開ける時、破壊したように開ける人が1名います。笑 日本のお菓子の箱は開け方に順番があって、逆にわからないと言っています。確かにカナダのパッケージは点線があって無いような位の雑さが多いですよね。笑

娘さん面白い〜。日本の商品名は面白いものたくさんありますよね。

確かに、慣れていない人にはややこしいのかもしれないですね。
日本のお菓子は味もパッケージもデリケートですものね〜
我が家の旦那様は特に日本のグミが大好きです。

that box was attacked!!! XD

Hahahaha Japanese packaging is too dainty for him 😆

私の子どもたちも、ジンさんの娘さんと全く同じことを言ったことあります😂ただし「Chocolate Sandwich」と英訳しても変な意味ですよね。
明治のチョコレート大好きなんだけど、こちらのアジア食料品店では、このチョコサンドは8ドル近くするので、なかなか手が出ません😓

日本の食材、高いですよね。
先日は長女ちゃんがコンビニ屋と言うお店でお餅、たい焼き、カルピスなどを買ってきて大喜びしていましたが、レシートを見て驚きました。冷凍のたい焼き美味しかったですけどね。