El golpe del látigo en Carnaval / The blow of the whip in Carnival

in OCD3 years ago (edited)
Un fuerte ruido se escucha a lo lejos. Una explosión, dos, tres, cuatro, cinco. El estruendo de detonaciones se va acercando poco a poco, son los golpes ensordecedores de látigos que chocan contra el suelo. Así comienza el Carnaval en Guadalupe, isla francófona del Caribe insular.

A loud noise is heard in the distance. An explosion, two, three, four, five; the roar of detonations is approaching little by little, they are the deafening blows of whips hitting the ground. Thus begins the Carnival in Guadeloupe, a French-speaking island in the insular Caribbean.


5.JPG

Déboulé del grupo de carnaval Voukoum en Basse-Terre / Déboulé of the carnival group Voukoum in Basse-Terre

The whips and their explosions open the Mas or déboulé. These are not a show with colorful costumes, decorations and choreographies, but a caravan of shirtless people with their bodies painted black, who arrive singing and marching to the sound of drums, conch shells and the chacha, a percussion instrument similar to the maraca.

Los látigos y sus explosiones abren el Mas o el déboulé, que no son un espectáculo con disfraces coloridos, adornos y coreografías, sino una caravana de personas sin camisa y con el cuerpo pintado de negro, que llegan cantando y marchando al son de los tambores, los caracoles y el chacha, un instrumento de percusión parecido a la maraca.

Before the Covid began to expand in Guadeloupe, I had the opportunity to attend several déboulés in Basse Terre, the capital of the Region, most of them starring the largest group in this part of the island: Voukoum.

Antes de que comenzara a expandirse el Covid en Guadalupe, tuve la oportunidad de asistir a varios déboulés en Basse Terre, la capital de la Región, la mayoría de ellos protagonizados por la agrupación más grande de esta parte de la isla: Voukoum.

The energy emanating from this immense human sea is impressive, where dozens, perhaps hundreds of members, painted with a mixture of sugar cane molasses and coal dust, dressed in red clothes, walk rhythmically in the Mas.

Es impresionante la energía que se desprende de ese inmenso mar humano, donde decenas, quizá cientos de integrantes pintados con una mezcla de melaza de caña y polvillo de carbón, vestidos con prendas rojas andan rítmicamente en el Mas.


8.JPG

Se pintan con una mezcla de melaza y carbón molido / They are painted with a mixture of molasses and charcoal

The prelude to Mas, that river of irreverent bodies and souls, is a group of thirty bare-chested young men in red shorts who wield a whip between two and three meters long, beat it against the floor and the sound reverberates in the ears of the spectators. They are part of the so-called "skin groups".

La antesala al Mas, ese río de cuerpos y almas irreverentes, es una treintena de jóvenes con el pecho descubierto y con un short rojo que empuñan un látigo de entre dos y tres metros de largo, lo baten contra el suelo y el sonido retumba en los oídos de los espectadores. Son parte de los llamados “grupos de piel”.

On the island, whoever carries and blows the whip is called fouettard. They appropriate this ancient weapon of punishment, handle it with skill and give it another meaning.

En la isla, quien porta y hace sonar el látigo es llamado fouettard. Ellos se apropian de esta antigua arma de castigo, la manejan con destreza y le dan otro significado.


1_MG_9986.JPG

2_MG_9987-1.JPG


3_MG_9988.JPG

4_MG_9989.JPG

Integrantes de Voukoum con sus látigos / Voukoum members with their whips

The whip in the Colony / El látigo en la Colonia

In French, whip translates fouet and during the colony it was used by slaveholders to punish enslaved people for acts that the colonists considered to be faults.

En francés, látigo se traduce fouet y durante la colonia lo usaron los esclavistas para castigar a los esclavizados por actos que los colonos consideraban faltas.


SCH130970085i1.jpg

Ilustración de Osvaldo Tofani (1888) / Illustration by Osvaldo Tofani (1888)
Fuente / Source : Thérèse à Saint-Domingue p.73

Le fouet est une partie intégrante du régime colonial, le fouet en est l’agent principal> ; le fouet en est l’âme. (Victor Schoelcher, 1948)

I must quote some eloquent words of researcher Néba Fabrice Yale who says in his work on violence in slavery in the French West Indies in the 18th century, that instead of "lashing or whipping" a slave, it was said to "carve" a slave and that the "owner" was the accuser, judge and executioner.

Debo citar unas elocuentes palabras del investigador Néba Fabrice Yale quien dice en su trabajo sobre la violencia en la esclavitud en las Antillas Francesas en el siglo XVIII, que en lugar de “latigar o azotar” a un esclavo, se decía “tallar” un esclavo y que el “dueño” era el acusador, juez y verdugo.

"He could order as many blows as he wanted according to 'the gravity of the fault' committed by the accused and there was no account to render to anyone," says the author.

“Él podía ordenar tantos golpes como quería según ‘la gravedad de la falta’ cometida por el acusado y no había ninguna cuenta que rendir a nadie”, dice el autor.

What it is used for in carnival / Para qué se usa en el carnaval

The whip is not exclusive to the Carnival of Guadalupe, in Callao, Venezuela; in Brazil and even in Port-au-Prince, Haiti, whips are also frequently cracked during parades.

El látigo no es exclusivo del Carnaval de Guadalupe, en el Callao, Venezuela; en Brasil e incluso en Puerto Príncipe, Haití, también son frecuentes los estallidos de látigos durante los desfiles.

Used as an instrument of torture by the colonists, to cause pain and fear, the whip has been retaken as a symbol within the Guadeloupean carnival by the "skin groups" and is placed in the center of the Caribbean carnival festivities to announce the colorful parade full of rhythm and joy.

Utilizado como instrumento de tortura por los colonos, para causar dolor y miedo, el látigo ha sido retomado como un símbolo dentro del carnaval guadalupeño por los “grupos de piel” y es colocado en el centro de las fiestas carnestolendas del Caribe para anunciar el colorido desfile lleno de ritmo y alegría.


7.JPG


The main function of the whip is to drive away evil spirits and open the way for the Mas, that great wave of people marching to the sound of drums and chants.

La función principal del látigo es ahuyentar a los espíritus malignos y abrir el camino al Mas, esa gran ola de gente que marcha al son de los tambores y los cánticos.

In both Grande-Terre and Basse-Terre, the volcanic part of the island, children learn to crack whips from a very young age, and in the parades you can see children as young as eight, seven and even six years old exploding their whips against the ground.

Tanto en la Grande-Terre como en la Basse-Terre, parte volcánica de la isla, desde muy pequeños los niños aprenden a hacer sonar los látigos, en las comparsas se ven pequeños de ocho, siete y hasta de seis años haciendo explotar contra el piso sus azotes.

Within the associations and carnival groups where young people are instructed on their use and some rules are specified, such as keeping a distance of about three meters between them, as well as respecting a prudent space with the parade spectators to avoid accidents.

Dentro de las asociaciones y grupos de carnaval donde se instruye a los jóvenes sobre su uso y se precisan algunas reglas como mantenerse separados entre ellos por unos tres metros de distancia, así como también respetar un espacio prudente con los espectadores del desfile para evitar accidentes.

The manufacture of the whip / La fabricación del látigo

The traditional whip is made with nautical rope or rope found in construction or hardware stores, the rope is braided and another thinner cord called krash, made of fibers from a tree called Karata, is tied at its end.

El látigo tradicional se realiza con cuerdas náuticas o mecate que se encuentran en las tiendas de construcción o ferreterías, la cuerda se trenza y se amarran en su extremo otro cordón más fino llamado krash, hecho de fibras de un árbol llamado Karata.


1644947143302.jpg

Cuerdas de fibra vegetal / Vegetable fiber ropes
The Karata cord is the one that hits the ground and produces the explosion noise. Once the two strings are tied, the knots are fixed with adhesive tape to seal them well. Some whips are fitted with a wooden handle taped to secure the grip of the fouetard.

El cordón de Karata es el que golpea el suelo y produce el ruido de explosión. Una vez amarradas las dos cuerdas se fijan los nudos con cinta adhesiva para sellarlos bien. A algunos látigos se les coloca un mango de madera pegado con cinta para asegurar el agarre del fouetard.


fouet.jpg

Fuente / Source: Facebook Ti Fweta
In Guadeloupe, there are many manufacturers. One of them is Livio BOGDAN, a young entrepreneur who created the brand Ti fwèta, a small company that produces handmade whips and also offers workshops to teach how to use the fouet. Livio himself in his tutorial explains formidably how to make and how to use the traditional whip.

En Guadalupe son numerosos los fabricantes. Uno de ellos es Livio BOGDAN, un joven emprendedor que creó la marca Ti fwèta, una pequeña empresa de elaboración de látigos artesanales que además ofrece talleres para enseñar a usar el fouet. El propio Livio explica formidablemente cómo fabricar y cómo usar el látigo tradicional

IMG_20220215_132247.jpg
CANAL TUTO PÉYI / TUTO PÉYI CHANNEL
LE FOUET DE CARNAVAL by Tifweta !




Las fotografías son de mi autoría excepto las identificadas /
Photos by me excepting those identified
Traducido al inglés con https://www.deepl.com / Traslated to English with https://www.deepl.com

Sort:  

Congratulations, your post has been added to Pinmapple! 🎉🥳🍍

Did you know you have your own profile map?
And every post has their own map too!

Want to have your post on the map too?

  • Go to Pinmapple
  • Click the get code button
  • Click on the map where your post should be (zoom in if needed)
  • Copy and paste the generated code in your post (Hive only)
  • Congrats, your post is now on the map!

Muy ilustrativo este relato, en general sabemos tan poco de las islas del Caribe y su cultura, la referencia que tenemos de ellas son más que todo imágenes de playas paradisíacas. Espero sigas compartiendo más material de esas tierras :)

Tienes razón, hay lindas playas pero mucho más que descubrir. El trabajo sigue, apenas comienza. Gracias por tu apoyo y tus palabras motivadoras.

Welcom to Hive @eltony!

It's quite amazing to see that the whip, which use to represent power is now a central part of an important event at Guadeloupe. Thank you for sharing such an interesting festival with us and pinning the first Guadeloupe post on Pinmapple.

In future, it is better if you can make your travel content directly on the haveyoubeenhere community https://peakd.com/c/hive-163772/created as OCD should only be used the general content that doesn't fit in any niche community.

Also, I have a post pinned on my blog which give some useful tips for newbies joining Hive. It is based on input from over 100 experienced Hive users and it will help you to start your Hive journey. Hope to continue see you around.

Hiya, @LivingUKTaiwan here, just swinging by to let you know that this post made it into our Honorable Mentions in Daily Travel Digest #1478.

Your post has been manually curated by the @pinmapple team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!

Become part of our travel community:

Thank you @livinguktaiwan @pinmapple for your support and timely advice, it is very motivating to be in in your Honorable Mentions! I will certainly support this initiative and the other authors.

Very interesting. Love the pictures and the explanation of the cultural history :-)

Thank you for your appreciation and support!

Awesome post Antonio! Very interesting tradition, I didn´t know about it before. You took some very impressive pictures at the event too. I am glad your post attracted some big curators, well deserved and I bet also motivating for you ;) Keep up the great work!

@tipu curate

Thanks again for your words of support. It is very motivating to have the support of the curators. Now, let's keep working.

Jmmm, muy interesante, @gatubela necesita probar esos látigos caribeños 😼