Corría el año de 1967 durante el cual Bob Dylan compuso y lanzó una de tantas canciones emblemáticas en su repertorio, por supuesto que estoy hablando de "I shall be released (Seré liberado)", la cual fue clasificada por la famosa revista Rolling Stone como la 6a mejor canción de Dylan (y eso que es una lista enorme de 100 canciones).
*It was 1967, the year which Bob Dylan composed and launched one of the many emblematic songs in his repertoire, of course I am talking about “I shall be released”, that the famous Rolling Stone magazine classified it as the 6th better song of Dylan (from a huge list of 100 of his songs). *
La letra** "Cualquier día de estos, de cualquier forma..." "...seré liberado"** que aparece en el coro nos entrega un cuadro perfectamente dibujado sobre un hombre que anhela ser libre algún día. En pocas palabras, la canción está hecha a medida de aquellos que han sido culpados de un crime que en realidad no cometieron.
The lyrics “Any day now, any way now…” “…I shall be released” in the chorus give us a well-drawn frame of a man who long to be released someday. In short words, the song is tailored for those who have been framed for a crime that they didn´t do in reality.
Finalmente, el verso: "Veo mi vida llegar brillando, bajando de oeste a este" tiene una historia fantástica detrás: En la década de los 20 del siglo pasado, los prisioneros negros del sur solían mirar directo a un tren particular llamado "El expreso de medianoche". Ellos tenian la firme creencia de que si el tren iluminaba sus rostros, eso significadba que ellos serían liberados pronto. Ese brillo era para ellos, un rayito de esperanza en medio de la oscuridad.
*Lastly, the line: “I see my life come shining, from the west down to the east” has an outstanding story behind: In the 20´s of the past century the black prisoners from the South used to look at straightforward to a particular train called “The Midnight Special”. They had the belief that if the train lighted their faces, that meant they would be free. That shine was a hope in the middle of the darkness for them.
Esta versión (o cover) de THE TREMELOES es una de las más bellas que he escuchado acerca de esta canción. Espero sea de su agrado.
This cover from THE TREMELOES is one of the most beautiful I have ever heard about this song. I hope you enjoy it.
▶️ 3Speak