Regreso a casa || Return home

in Daily Blog2 days ago

De regreso en casa, me encontré a todos gozando de buena salud, los vecinos se alegraron mucho por mi recuperación, y una de ellas me dijo: "ahora, tarde podrás andar por el platanal". Yo le dije: "ya veremos", pero cuando me asome al balcón y vi mi platanal todo deteriorado, por falta de la atención que le venía prestando antes de la caída. No me quedo nada que sentir, casi que me falto la respiración, no me escondo para decirles que se me salieron las lágrimas...

Mi hijo Eduardo, debido a su trabajo de enfermero, su constante accionar en la actividad de creador de contenido en Hive, y su poca experiencia en actividades agrícolas, no lo pudo atender como es debido y por poco tengo que demolerlo. Al día siguiente, a cada paso, me decían que no podía caminar sin el apoyo del bastón y hasta le asignaron a mi nieto la tarea de que cada vez que me viera en un mal paso (es decir, sin bastón) me llamara la atención y me alcanzara el dichoso artefacto.


ENGLISH VERSION (click here!)


Back home, I found everyone enjoying good health, the neighbors were very happy for my recovery, and one of them told me: "now, late you will be able to walk around the banana plantation". I told her: "we will see", but when I looked out on the balcony and saw my banana plantation all deteriorated, for lack of the attention I had been giving it before the fall. I had nothing left to feel, I was almost short of breath, I can't hide to tell you that tears came to my eyes....

My son Eduardo, due to his job as a nurse, his constant action in the activity of content creator in Hive, and his little experience in agricultural activities, could not take care of it as it should and I almost had to demolish it. The next day, at every step, I was told that I could not walk without the support of the cane and they even assigned my grandson the task that every time he saw me in a bad step (i.e., without a cane) he would call my attention and reach me the blessed artifact.

1000007985.jpg

Cuando él salió para el trabajo de su enfermería y mi nieto a la escuela, me colgué el machete a la cintura, tomé el garabato y mis dos bastones. Con mucho cuidado, cuando llegué y apoyado ahora en un solo bastón, lo primero que hice fue chapear el lindero de acceso al corral de los cochinos. Cuando mi nieto vino de la escuela y vió todo el lindero limpio, me preguntó:"¿Quién hizo eso?, " Le dije: "eso lo hizo el viejo Arturo".

_ ¡Abuelo!, pero si ese viejito no puede ni moverse, claro que él no me cree, pero se quedó sorprendido de lo que había hecho y lo bien que quedó. Al día siguiente me introduje en el platanal con una vara de güin al que le había acoplado un cuchillo en la punta y empecé a cortarle todas las hojas secas que colgaban desvanecidas. Parecían pencas de guano secas, también le iba dando machete y derribando las matas deterioradas por falta de riego y que por experiencia sabía que no producirían nada.


ENGLISH VERSION (click here!)


When he left for his nursing job and my grandson left for school, I hung my machete around my waist, took the scribbler and my two canes. Very carefully, when I arrived and leaning now on only one cane, the first thing I did was to smash the access fence to the pig pen. When my grandson came home from school and saw the entire fence cleaned, he asked me: "Who did that?

Grandpa, but that old man can't even move, of course he doesn't believe me, but he was amazed at what he had done and how good it looked. The next day I went into the banana plantation with a güin stick to which I had attached a knife at the tip and began to cut off all the dry leaves that were hanging down. They looked like dried guano stalks, I also macheted and cut down the bushes that had deteriorated due to lack of irrigation and that I knew from experience would not produce anything.

1000007984.jpg

Todas esas hojas secas y tallos de las matas que corte, las fui alineando alrededor de los troncos de las matas para que se conviertan en materia orgánica, le sirvan de abono y le mantengan la humedad. Esta tarea me llevó varias jornadas. Como el terreno tiene partes inclinadas, asia allí fui arrastrando los trozos más gordos de las matas que corte para que le sirvan de retención a la erosión del terreno cuando llegue la época de las lluvias.

Como este terreno era un solar yermo y muchos vecinos tenían la costumbre de verter sus basuras, algunos mantienen esa costumbre, lo que hago es a cada rato dar una guardia vieja y recojo todo lo que no sea degradable. Dejando lo que me sirva para abono orgánico y así tengo una constante fertilización natural y puedo decir que logro una producción ecológica.


ENGLISH VERSION (click here!)


All those dry leaves and stems of the bushes that I cut, I lined them up around the trunks of the bushes so that they would become organic matter, serve as fertilizer and maintain humidity. This task took me several days. As the terrain has sloping parts, I dragged the larger pieces of the bushes that I cut to serve as retention to the erosion of the land when the rainy season arrives.

As this land was a barren lot and many neighbors were in the habit of dumping their garbage, some still keep that habit, what I do is to give an old guard every now and then and pick up everything that is not degradable. Leaving what I can use for organic fertilizer and so I have a constant natural fertilization and I can say that I achieve an ecological production.

1000007980.jpg

Les fui poniendo la manguera en el tronco a cada mata, un ratico a cada una, con todo lo anterior y un poquito de amor. En menos de un mes ya la plantación no se parece en nada a la que me encontré a mi regreso del Reparto Hermanos Cruz donde estuve convaleciente por tres meses y ya las matas están dando sus sabrosos frutos.

A, algo muy interesante, esa misma vecina que al principio me dijo que me demoraría para poder entrar al platanal, al ver la labor que había realizado, me dijo: "te voy a contratar, solo para que me supervise el trabajo que le tengo que hacer a mi sembradío para ver si mejora, y en un futuro se parece en algo a ese tuyo". Le acepté la contrata a razón de 500 CUP la media jornada, y también di machete como un descosido.


ENGLISH VERSION (click here!)


I put the hose on the trunk of each bush, a little bit on each one, with all of the above and a little bit of love. In less than a month the plantation is nothing like the one I found when I returned from Reparto Hermanos Cruz where I was convalescing for three months and the bushes are already bearing their tasty fruits.

A, something very interesting, that same neighbor who at the beginning told me that I would take a long time to enter the plantation, when she saw the work I had done, she told me: "I am going to hire you, just to supervise the work I have to do to my plantation to see if it improves, and in the future it looks something like yours". I accepted the contract at the rate of 500 CUP for half a day, and I also macheted like a man with a machete.

1000008461.jpg

Ahora sigo la rutina de ir intercalando algunas labores de mantenimientos en el hogar. Es increíble la falta que hace ir pasándole la mano a todos los enseres útiles que se nos van deteriorando, en solo tres meses y algo más. Sí, porque se ha venido formando una cultura de lo roto se vota y se compra nuevo, se dice que es una obsolescencia programada para que las fábricas puedan darle salida a las producciones diarias.

El caso es que me encontré con el siguiente panorama: el cucharón había perdido los remaches, el cuchillo de la cocina se partió arrente al cabo, la lavadora tenía falso contacto en el cable de alimentación y el botón de puesta en marcha no le funcionaba, el gallito del flotante del tanque de la taza del baño se había partido, el interruptor de la cocina caduco etc.


ENGLISH VERSION (click here!)


Now I follow the routine of intercalating some maintenance tasks at home. It is incredible how much we need to go through all the useful items that are deteriorating, in just three months and a little more. Yes, because it has been forming a culture of what is broken is voted and bought new, it is said that it is a planned obsolescence so that factories can give output to the daily productions.

The fact is that I found the following panorama: the ladle had lost its rivets, the kitchen knife broke at the end, the washing machine had a false contact in the power cable and the start button did not work, the float cock of the toilet tank had broken, the kitchen switch was out of date, etc.

1000006921.jpg

Lo que más repercusión tuvo fue el fallo del BREQUE, resulta que se quedaron sin corriente en mi casa y el electricista que había en la planta de prefabricado de Kilo 5, se había jubilado. Y tuvieron que reportar a la empresa eléctrica y comprar uno nuevo dispositivo en 2000 cup, el caso es que cuando revise el que había fallado, la causa fue falso contacto por corrosión, lo repare y lo tengo listo para cuando halla algún otro fallo.

Bueno, para no aburrirlos con tantos problemas que reparar, les diré que a todos les fui dándole la mano y busqué la forma de darle solución. También le presto servicio a los vecinos que presentan casos similares en sus hogares. Algo cotidiano es la reparación de sombrillas, ropa y otra costura a máquinas que mis vecinos me traen y no pierdo de vista (Al Platanal de Bartolo), como me ha dado por llamarlo; allí donde goza Lolo, como dice la canción de Electo Rosell, interpretada por Celia Cruz.

Las imágenes utilizadas en la publicación fueron tomadas con mi móvil Xiaomi Redmi 8. Textos llevados al Inglés por Deepl Traslate.


ENGLISH VERSION (click here!)


What had more repercussion was the failure of the BREQUE, it turns out that they ran out of current in my house and the electrician who was in the prefabricated plant of Kilo 5, had retired. And they had to report to the electric company and buy a new device in 2000 cup, the case is that when I checked the one that had failed, the cause was false contact by corrosion, I repaired it and I have it ready for when there is another failure.

Well, not to bore you with so many problems to repair, I will tell you that I have been giving my hand to all of them and I looked for the way to give a solution. I also provide service to neighbors who present similar cases in their homes. Something daily is the repair of umbrellas, clothes and other sewing machines that my neighbors bring me and I do not lose sight of (Al Platanal de Bartolo), as I call it; there where Lolo enjoys, as the song by Electo Rosell, interpreted by Celia Cruz says.

The images used in the publication were taken with my Xiaomi Redmi 8 cell phone. Texts translated into English by Deepl Translate.

IMG_20230728_100758.jpg

2dk2RRM2dZ8gKjXsrozapsD83FxL3Xbyyi5LFttAhrXxr16mCe4arfLHir9abEcfyUJdne2NmRpPev8XTWsNCo7d7QfjJweYZDGExmMB2f8Y8LJas2JagQetrn9vWVbZdCAfCUaoDLo2QcwREf41XPyKaPJMFsVnuxggjgWPbb.gif

Sort:  

Siga recuperándose amigo un saludos desde bolivia

Que linda es la magia de la comunicaciones modernas, tan distante y nos relacionamos al instante, muchas salud para usted y su familia

Usted sí le sabe a la tierra amigo!
Estoy segura que si le damos unas cuantas hectáreas de tierra para producir plátanos,el vecindario completo tendría viandas en unos meses.
Eso sin hablar de que usted sabe de todo un poco dentro de la casa...incluida la máquina de coser.

Enhorabuena por su regreso a casa y cuídese mucho también.

👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼

Mis saludos para usted, desde chico escuchaba el refran que decía: EL SABER NO OCUPA ESPACIO, me gusta mucho leer de ciencia y técnica, además mi mayor placer es servir a los demás. Le deseo mucha salud y suerte.

El platanal de Bartolo sigue produciendo plátano burro y mansanos para la alimentación familiar, tremenda pasadita de mano.