Por primera vez sintió esa mirada espiándolo desde la parte oscura de la habitación, con los montones de malos recuerdos: de reyertas, padre borracho, cárceles, cuchillos relucientes y el odio que lo aferra al instrumento contaminado con la sangre de quien le suplica que lo deje vivir.
El anciano observa la esbelta imagen que lo golpea con furia visceral, que le grita palabras sin sentido. Palabras obscenas que escucha con la efímera sensación de estar dejando de existir.
El asesino mueve esa extensión de la mano en un ángulo de noventa grados sobre la cabeza de su tío, ama cuando se retuerce en contorsiones miméticas emanando líquido caliente por el suelo y que minutos después, cuando ya está sin aliento, lleva en un saco, camina en la noche con el cuerpo endeble sobre su espalda hasta el lugar donde el río se bifurca en lentas corrientes.
Mierda grita intentando olvidar el rostro del estúpido viejo que clama por su vida y se ríe de su sucia existencia. Podía percibir la voz del juez que lo declaraba culpable, el impacto de las balas en su vientre o los fantasmas que habitan la conciencia del condenado.
Ahora, con el arma en alto, espera que el rostro confundido del viejo articule las primeras palabras que despertarán su rabia y energía para iniciar los primeros golpes y comenzar la serie de fabulaciones que ocurrirán antes de su propia muerte.
For the first time he felt that gaze spying on him from the dark part of the room, with the piles of bad memories; of brawls, drunken father, jails, glittering knives and the hatred that clings him to the instrument contaminated with the blood of the one who begs him to let him live.
The old man observes the slender image that hits him with visceral fury, that screams meaningless words at him. Obscene words that he listens to with the ephemeral sensation that he is ceasing to exist.
The killer moves that extension of the hand at a ninety degree angle over his uncle's head, loves when he writhes in mimetic contortions emanating hot liquid across the floor and that minutes later when he is already out of breath carry in a sack, walk in the night with the flimsy body on his back to the place where the river forks in slow currents.
Shit screams trying to forget the stupid old man's face clamoring for his life and laughs at his filthy existence. He could perceive the voice of the judge declaring him guilty or the impact of the bullets in his belly or the ghosts that inhabit the conscience of the condemned.
Now with the gun raised, he waits for the old man's confused face to articulate the first words that will stir his rage and energy to initiate the first blows and begin the series of fabulations that will happen before his own death.
If you like to read books, I leave you the link to my novel.
Love is a dog from hell
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Hola, @almaguer. La comunidad #Literatos está concebida para literatura de habla hispana. Tu texto debe estar escrito en español (si bien puedes colocar otra versión en otro idioma). Saludos.
Es la costumbre de escribir en otras páginas, que usan el inglés como base.