En la fragua está Cupido,
Con Hefestos, para flechas,
Porque ya una de las fechas
Se aproxima con gran ruido.
Su trabajo bendecido
De brillantes resultados,
Resplandece en los condados
Donde todos los flechados,
Palpitantes de emociones,
Tatuaron sus corazones
De eternos enamorados.
Para Cupido, Afrodita,
Cual llave de los cerrojos,
Va esparciendo los antojos
En cada flecha bendita.
Para el pecho que palpita,
Afrodita es surtidor,
De reluciente esplendor
Sobre el sello de Cupido,
Para iluminar el nido
Donde amanece el amor.
Muchas gracias por leer. Quedaré muy agradecido con sus comentarios. Las fotos fueron tomadas de pixabay.com. Texto traducido al inglés por DeepL Traslate.
ENGLISH VERSION (clik here!)
In the forge is Cupid,
With Hephaestus, for arrows,
For already one of the dates
Approaches with great noise.
His blessed work
Of bright results,
Shines in the counties
Where all the flecked ones,
Throbbing with emotions,
Tattooed their hearts
Of eternal lovers.
For Cupid, Aphrodite,
Like a key to the locks,
She scatters the cravings
In each blessed arrow.
For the breast that throbs,
Aphrodite is a fountain,
Of shining splendor
On Cupid's seal,
To light the nest
Where love dawns.
Thank you very much for reading. I will be very grateful for your comments. The photos were taken from pixabay.com. Text translated to English by DeepL Traslate.
Bonitos versos llenos de amor y dioses.
Muchas gracias. Que tengas un lindo día
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Muchas gracias
Amigo que versos más bonitos en vísperas del día del amor y la amistad. Realmente hermosos. Un saludo y muchas gracias por compartir tan bonitos versos. Saludos y feliz noche.
Muchas gracias por tu lindo comentario. Buenas noches. Saludos a la familia