MI ALMA Y LA DEL COLIBRÍ/CONTENIDO ORIGINAL/@jpulido0306

in Literatos17 hours ago


4269710091_b5c8fd4324_b.jpg
fuente

MI ALMA Y LA DEL COLIBRÍ

Lloraba mi alma en aquel rincón
y el vuelo de un colibrí
me alertó de la tarde
que se iba con ella en su desnudez
con un cielo colorido
que se hundía en el horizonte.

El colibrí me habló con sus alas
las penas del alma y el canto
de un olvido sin retorno
que como un bosque tupido
nunca se abrió un camino
entre la espesa maleza.

De flor en flor
iba contando una historia
de esa que se fue
sin la esperanza de regresar
algún día por estos lados.

Más dolor tenía el colibrí
que mi alma desgarrada
en una angustia de lejanía
que se volvía infinita
y el colibrí solo aleteaba su dolor
por la partida en su vuelo
de esa tarde que se ocultó entre las sombras.

muchas gracias.png

MY SOUL AND THE HUMMINGBIRD'S

My soul was crying in that corner
and the flight of a hummingbird
alerted me of the afternoon
that was leaving with it in its nakedness
with a colorful sky
that sank into the horizon.

The hummingbird spoke to me with its wings
the sorrows of the soul and the song
of an oblivion without return
that like a dense forest
never opened a path
among the thick undergrowth.

From flower to flower
it was telling a story
of that one that left
without the hope of returning
someday to these parts.

The hummingbird had more pain
than my soul torn
in an anguish of distance
that became infinite
and the hummingbird only fluttered its pain
for the departure in its flight
of that afternoon that hid among the shadows.

139.jpg