La protesta de los órganos.
Como en toda situación
todo se vuelve protesta,
los órganos con razón
dieron queja manifiesta.
Un hombre que era bonchón
siempre tomaba y comía
porque le zumbaba al ron
y desastres digería.
La chinchurria, la fritura
y lo que era chicharrón
dominaban su cordura
sin ninguna oposición.
Bajo luz del bravo sol
comprobó que con tal dieta
le subía el colesterol
y la glicemia completa.
El colon bien irritado
llevaba mucho picante
y el hígado atormentado
protestaba tanto aguante.
También protestaba el bazo
por azúcar excesiva,
pero él jamás hacía caso
ni se daba alguna priva.
La piel formó una grisapa
por el sol de rayos duros,
y estómago buena papa
demandaba en sus apuros.
Muy cansados los pulmones
de tanto humo de cigarro
sentían llegar los tapones
peores con el catarro.
Pero el hombre continuaba
con desórdenes de vida
y su salud se afectaba
de manera consabida.
Los órganos se reunieron
para conversar con él
y en conflicto arremetieron
por ese trato tan cruel.
Pero el hombre continuaba
comiendo y bebiendo tanto,
que hasta a veces se cansaba
y asimilaba un quebranto.
Los órganos bravamente
dijeron a grito asaz:
¡¡¡quédese con su aguardiente,
que ya no aguantamos más!
The protest of the organs.
As in every situation
everything becomes a protest
The organs rightly
gave manifest complaint.
A man who was very festive
always drank and ate
because he was buzzing with rum
and digested disasters.
The chinchulines, the frying
and what was crackling
dominated his sanity
without any opposition.
Under the light of the brave sun
he found that with such a diet
his cholesterol and full glycemia
and full glycemia.
His colon was very irritated
was carrying a lot of spicy food
and the tormented liver
protested so much endurance.
The spleen also protested
by excessive sugar,
but he never paid any attention
or give himself any deprivation.
The skin formed a grisaille
by the sun's harsh rays,
and stomach good potato
demanded in its straits.
Very tired lungs
from so much cigarette smoke
they felt the clogs coming
worse with the cold.
But the man continued
with life disorders
and his health was affected
in a consumptive manner.
The organs gathered
to talk with him
and in conflict they lashed out
for such cruel treatment.
But the man continued
eating and drinking so much
that sometimes he even got tired
and assimilated a breakdown.
The organs bravely
said with a loud cry:
"keep your liquor,
we can't take any more!".
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Un agradecimiento sabatino para este equipo de literatos, y mi deseo a Dios es de binestar para ellos, y que sigan con su destacado trabajo.
Magnifico; el humor es la mejor dosis contra la rutina.
Je, je, muy bueno es que se logre aprobación y aplausos al cumplirse el objetivo de la pubicación: hacer reír. Muchas gracias, apreciado poeta.
~~~ embed:1630983506728714242 twitter metadata:MTM0MzExOTI2fHxodHRwczovL3R3aXR0ZXIuY29tLzEzNDMxMTkyNi9zdGF0dXMvMTYzMDk4MzUwNjcyODcxNDI0Mnw= ~~~
The rewards earned on this comment will go directly to the people( @universoperdido, @alummno ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
Ja, ja, muchas gracias por este comentario, que me hizo refrescar el sgnificado de HILARANTE, que produce risas en cantidades.
Qué buen poema humorístico y con mensaje. Gracias. Saludos
Tu comentario corrobora cómo jugandito se dicen realidades. Je, je.