π—˜π—Ή π—–π—”π— π—œπ—‘π—’ 𝗔 π—£π—˜π—‘π—‘π—¬ π—Ÿπ—”π—‘π—˜ [Esp-Eng]

in Literatos β€’ 8 hours ago

De la serie Alicia en el PaΓ­s de lo ya visto

π—˜π—Ή π—–π—”π— π—œπ—‘π—’ 𝗔 π—£π—˜π—‘π—‘π—¬ π—Ÿπ—”π—‘π—˜

Al otro lado de mis ojos
mil sombras que anuncian
el camino a Penny Lane.
𝑰𝒏 π’Žπ’š 𝒆𝒂𝒓𝒔,
del otro lado de la noche,
ruedan campanas
en la feria de ternuras.
𝑾𝒆𝒕 𝒃𝒆𝒏𝒆𝒂𝒕𝒉 𝒕𝒉𝒆 𝒃𝒍𝒖𝒆 𝒔𝒖𝒃𝒖𝒓𝒃𝒂𝒏 π’”π’Œπ’Šπ’†π’”
𝑰 π’”π’Šπ’• 𝒂𝒏𝒅 π’Žπ’†π’‚π’π’˜π’‰π’Šπ’π’† π’ƒπ’‚π’„π’Œ π’Šπ’.
...𝑨𝒏𝒅 π’Šπ’ π’Žπ’š π’†π’šπ’†π’”
vuelve aquella niΓ±a de oro
que salta al verde
de su sonrisa,
a Penny Lane,
el camino
del otro lado de mis ojos.
Nos sentamos
en el umbral mientras
Sgt. Pepper asesina los silencios.

Maia 🌻

Todos los derechos sobre texto e imagen me pertenecen

English version

Of the serie Alice in the country of what has already been seen

π—§π—›π—˜ π—₯𝗒𝗔𝗗 𝗧𝗒 π—£π—˜π—‘π—‘π—¬ π—Ÿπ—”π—‘π—˜

On the other side of my eyes
one thousand shadows that announce
The way to Penny Lane.
𝑰𝒏 π’Žπ’š 𝒆𝒂𝒓𝒔,
On the other side of the night,
They roll bells
At the Ternura Fair.
𝑾𝒆𝒕 𝒃𝒆𝒏𝒆𝒂𝒕𝒉 𝒕𝒉𝒆 𝒃𝒍𝒖𝒆 𝒔𝒖𝒃𝒖𝒓𝒃𝒂𝒏 π’”π’Œπ’Šπ’†π’”
𝑰 π’”π’Šπ’• 𝒂𝒏𝒅 π’Žπ’†π’‚π’π’˜π’‰π’Šπ’π’† π’Šπ’.
... 𝑨𝒏𝒅 π’Žπ’š π’†π’šπ’†π’”
that gold girl returns
that jumps to green
of his smile,
To Penny Lane,
The way
On the other side of my eyes.
We sat down
On the threshold while
Sgt. Pepper murders silences.

Maia 🌻

All rights over text and image belong to me

Sort: Β 

Maravilloso poema!!

Maravilloso tΓΊ ❀️πŸ₯°πŸ˜˜

y tu!

NOSOTROS, juntos ❀️

❀️