![](https://images.hive.blog/768x0/https://images.ecency.com/DQmaHoz2ffbvtJLKtMN1F9umoE1QKRphDv1o6NCTAeqynHE/1739013914959.png)
Tus manos eranMi único país conocido,Tu risa,La moneda guardada bajo la lengua :Era el pago de los días grises.¿Qué ha pasado?¡Nos hicieron trizas la esperanza!¡Todo!Hasta el amor se mide ahora Sobre el papel timbrado:Una firma, un sello, una línea divisoriaEntre
el "para siempre" Y el "hasta aquí".¿Qué ha sucedido?Tu voz me llega por mensajesGuardados como frascos de oxígeno:Cada palabra tuya Es una isla
donde naufrago Sin mapas ni brújulas.Allá, donde las calles tienen nombres impronunciables,Aprendo a borrar mis acentos,masticando el pan de la nostalgiaA media voz.Lavo mi camisa cada mañana Quitando el olor de mi piel,No sea declare mi extranjería.El espejo repite su mentira favorita: "Todo está igual", susurra,Mientras mis ojos recorren el mar crecienteEntre un continente y otro.Por las noches, Interminables,Invento rituales:Coloco tu almohada del lado izquierdo, Devolviéndole al vacíoLa costumbre de tu cuerpo;Y miro las estrellas:Aquí son las mismas, Pero las tuyas dibujan constelacionesQue no puedo descifrar...¡El amor no se deporta, pero dueleComo herida abierta al viento!:Aprendimos a vivir en dos exilios:Tú, desterrada de mi piel;Yo, prisionero de tu sombra...
![](https://images.hive.blog/768x0/https://images.ecency.com/DQmZJnyB6hRM8e88Uiw9xWLsLEr5ZKsUe7UWzFftXUAZXj6/photostudio_1700529904010.png)
English version
![](https://images.hive.blog/768x0/https://images.ecency.com/DQmZk2LWszBJjkGxgLN6aue7pooTvuH2SwPMsmJSy7GLPur/1739013768621.jpg)
Every word of yours is an island...
Your hands wereMy only known country, Your laughter, the currency kept under the tongue :It was the payment for the grey days. What has happened?They shattered our hope! Everything!Even love is now measuredOn stamped paper: A signature, a seal, A dividing line between "Forever" and "so long". What has happened?Your voice reaches me<center Through messages
stored
Like oxygen flasks: Each word of yours Is an island
where I amShipwrecked without map or compass.Over there, Where the streets have Unpronounceable names,I learn to erase my accents,Chewing my bread With half-voiced nostalgia. I wash my shirtEvery morning Removing the smell of my skinDon't declare my foreignness. The mirror repeatsIts favourite lie: "Everything
is the same," It whispers, As my eyes roam the rising seabetween one continent and another.At night, endless nights,I invent rituals:I place your pillowOn the left side, Giving back to the emptiness The habit of your body;And I look at the stars: Here they are the same, But yours draw constellations That I cannot decipher?Love is not deported,But it hurts likeA wound open to the wind:We learned to live in two exiles:You, banished from my skin; I, prisoner of your shadow...
Credits: // Créditos:
The design, cover, and edition of this post are my authorship. // La edición, portada, y diseño de este post son de mi autoría.★★Translated with DeepL.com (free version)
★Text edited in: // Texto editado en: Markdown.
★
Thank you very much for your reading and your support
★
¡Gracias por su lectura y apoyo!
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Muchas gracias al equipo de Literatos! Un gran honor.
🙏❤️
Hermoso poema, de una emotividad y expresión muy cuidada y elocuente. El dolor de la separación por el exilio es transmitido con un sentimiento muy lírico. Saludos, @mbracho.
Muchas gracias por su comentario, maestro. Para mí es un honor que haya dedicado su atención en este pequeño poema. Gracias reiteradas!