Poetry has a unique ability to evoke emotions, stir the soul, and capture the essence of the human experience. Jose Angel Buesa, a famous Cuban poet, is one of the poets who did all of this. Let's learn about Buesa's interesting life and the sad story behind his famous poem, "Poema del fracaso." BTW, my favorite one by him. Jose Angel Buesa (1910-1982) was a prodigious Cuban poet known for his profound expressions of love, heartache, and the bittersweet realities of life. Born in Havana, Buesa's eloquent verses earned him a revered place in the hearts of readers across Latin America and beyond. Despite facing personal and political challenges throughout his life, his artistry continued to shine, making him an influential figure in Cuban literature.
La poesía tiene una capacidad única para evocar emociones, conmover el alma y capturar la esencia de la experiencia humana. José Ángel Buesa, un famoso poeta cubano, es uno de los poetas que hizo todo esto. Conozcamos la interesante vida de Buesa y la triste historia detrás de su poema famoso, "Poema del fracaso". Por cierto, mi favorito de él. José Ángel Buesa (1910-1982) fue un prodigioso poeta cubano conocido por sus profundas expresiones de amor, dolor y las realidades agridulces de la vida. Nacido en La Habana, los elocuentes versos de Buesa le valieron un lugar venerado en los corazones de los lectores de toda América Latina y más allá. A pesar de enfrentar desafíos personales y políticos a lo largo de su vida, su arte continuó brillando, convirtiéndolo en una figura influyente en la literatura cubana.
"Poema del fracaso" is a testament to Buesa's ability to intertwine sorrow and resilience in his poetry. This poem paints a vivid picture of a disillusioned artist who, despite facing repeated setbacks, remains steadfast in his pursuit of creative expression. Buesa's words strike a chord, resonating with readers who have experienced their own moments of disappointment, yet find solace in the enduring power of hope. Lets dive into the poem:
"Poema del fracaso" es un testimonio de la capacidad de Buesa para entrelazar el dolor y la resiliencia en su poesía. Este poema pinta un cuadro vívido de un artista desilusionado que, a pesar de enfrentar repetidos reveses, se mantiene firme en su búsqueda de la expresión creativa. Las palabras de Buesa tocan la fibra sensible y resuenan en los lectores que han experimentado sus propios momentos de decepción, pero encuentran consuelo en el poder duradero de la esperanza. Profundicemos en el poema:
My heart, one day, had a supreme longing,
that still intoxicates him today as it intoxicated him yesterday;
I wanted to imprison a soul in a poem,
and that he would always live... But it couldn't be.
Mi corazón, un día, tuvo un ansia suprema,
que aún hoy lo embriaga cual lo embriagara ayer;
Quería aprisionar un alma en un poema,
y que viviera siempre... Pero no pudo ser.
My heart, one day, silenced its beat,
and in full bloom he felt himself getting older;
He wanted to love a memory stronger than oblivion
and die remembering... But it couldn't be.
Mi corazón, un día, silenció su latido,
y en plena lozanía se sintió envejecer;
Quiso amar un recuerdo más fuerte que el olvido
y morir recordando... Pero no pudo ser.
My heart, one day, dreamed a sonorous dream,
in a fleeting desire for glory and power;
He climbed the steps of a golden palace
and he wanted to open the doors... But it couldn't be.
Mi corazón, un día, soñó un sueño sonoro,
en un fugaz anhelo de gloria y de poder;
Subió la escalinata de un palacio de oro
y quiso abrir las puertas... Pero no pudo ser.
My heart, one day, became a bonfire,
to fully live the fever of pleasure;
I longed for the new enjoyment of any emotion,
a joy for him alone... But it couldn't be.
Mi corazón, un día, se convirtió en hoguera,
por vivir plenamente la fiebre del placer;
Ansiaba el goce nuevo de una emoción cualquiera,
un goce para él solo... Pero no pudo ser.
And today you come into my life, with your clear smile,
with your clear smile, which is a dawn;
and before the sweetest dream I ever dreamed before,
I want to live my dream... But it can't be.
Y hoy llegas tú a mi vida, con tu sonrisa clara,
con tu sonrisa clara, que es un amanecer;
y ante el sueño más dulce que nunca antes soñara,
quiero vivir mi sueño... Pero no puede ser.
And I have to say goodbye to you forever, my dear,
knowing that you walk away never to return,
I would like to keep you for life...
But can not be! But can not be!
Y he de decirte adiós para siempre, querida,
sabiendo que te alejas para nunca volver,
Quisiera retenerte para toda la vida...
¡Pero no puede ser! ¡Pero no puede ser!
Thanks for reading, I hope you enjoyed this poem and if you don't know about Buesa's poetry now you can find more and enjoy with this Cuban genius. 😊
Have a great day!🥰
📌Pd: Recommend me your favorite poem! And let me know what do you think about this poem?👍
Gracias por leer, espero que hayas disfrutado este poema y si no conoces la poesía de Buesa ahora puedes encontrar más y disfrutar con este genio cubano.😊
¡Tenga un magnífico día!🥰
📌Pd: ¡Recomiéndame tu poema favorito! Y hazme saber qué crees de este poema?👍
📂Credits: You can find this poem and more on this website, and I've used canva for making the design of the cover image.
📂Créditos: Puedes encontrar este poema y más en este sitioweb, y he usado canva hasta realizar el diseño de la imagen de portada.
Hola amiga gracias por la recomendación, nada como leer un buen libro, a mí me gusta mucho la poesía, aunque confieso que nunca había leído sobre el escritor. Me alegra que lo compartieras con nosotros. Bonito día muchacha 🤗
Muchas graciasssss... Me alegra que disfrutaras del poema y que conocieras a Buesa mediante este post 😁🙏...
Thanks for the recommendation
You're welcome 😊!
Poetry is perfection in its purest form. Thanks for the recommendation.