Joaquín Sorolla's Studio - Madrid, Spain (EN/ES/KR)

com.raizmedia.othersight_20220201_060243.jpg

We're in a place in the center of Madrid at the turn of the twentieth century, an oasis where time seems to stand still. The artist's residence, which he designed himself, is one of the best preserved artistic studios in the world, with all of the original decor and tools, as it communicates to us about the artist's personality. It's a mirror of his own character in intimate surroundings, where his ideas and goals become rich works.

Joaquin Saroyan was born in 1863 in Valencia, Spain, and would go on to become one of the lasting legacies of international art. His distinctive approach is brilliance and expertise in depicting light as a result of a lifetime devoted to creative expression and the quest for Aesthetics and plastic atmospheres encompassing the nuances of the Mediterranean Sea, elevating him to the pinnacle of international artists of his time. Today, we have the opportunity to immerse ourselves in his Madrid workshop, where he has firmly established his relationship with Clotilde, his adored wife.


Estamos en un lugar del centro del Madrid de principios del siglo XX, un oasis donde el tiempo parece haberse detenido. La residencia del artista, que él mismo diseñó, es uno de los estudios artísticos mejor conservados del mundo, con toda la decoración y las herramientas originales, ya que nos comunica sobre la personalidad del artista. Es un espejo de su propio carácter en un entorno íntimo, donde sus ideas y objetivos se convierten en ricas obras.

Joaquín Saroyan nació en 1863 en Valencia, España, y se convertiría en uno de los legados perdurables del arte internacional. Su enfoque distintivo es la brillantez y la experiencia en la representación de la luz como resultado de una vida dedicada a la expresión creativa y la búsqueda de atmósferas estéticas y plásticas que abarcan los matices del mar Mediterráneo, elevándolo a la cima de los artistas internacionales de su tiempo. Hoy tenemos la oportunidad de sumergirnos en su taller madrileño, donde ha establecido firmemente su relación con Clotilde, su adorada esposa.


우리는 20세기 초 마드리드의 중심, 시간이 멈춘 듯한 오아시스에 있습니다. 그가 직접 디자인한 작가의 거주지는 세계에서 가장 잘 보존된 예술 스튜디오 중 하나로, 작가의 개성을 말해주는 원래의 장식과 도구를 모두 갖추고 있습니다. 그것은 그의 아이디어와 목표가 풍부한 작품이 되는 친밀한 환경에서 그의 성격의 거울입니다.

Joaquín Saroyan은 1863년 스페인 발렌시아에서 태어 났으며 국제 미술의 지속적인 유산 중 하나가 될 것입니다. 그의 독특한 접근 방식은 창조적 표현에 전념하고 지중해의 뉘앙스를 포용하는 미적 및 조형적 분위기를 추구하여 그를 예술가의 정상으로 끌어올리는 데 전념한 결과로 빛을 표현하는 데 있어 탁월함과 전문성입니다. 그의 시대의 국제. 오늘 우리는 마드리드에서 그가 사랑하는 아내인 Clotilde와 확고한 관계를 맺은 그의 워크샵에 몰두할 기회를 얻었습니다.


whatsapp_image_2022_02_01_at_6.51.48_am.jpeg

whatsapp_image_2022_02_01_at_6.48.39_am.jpeg

com.raizmedia.othersight_20220201_060209.jpg

com.raizmedia.othersight_20220201_060302.jpg

Because it was also used for exhibits and commercial meetings at the moment, the space is tastefully adorned. At the time, artists built their own galleries, showing Elements, which displayed their fine taste and cultural level. Some of the antiques were given to him as gifts by his friends. Others were acquired throughout the years by the artist himself.


Debido a que también se usaba para exhibiciones y reuniones comerciales en este momento, el espacio está adornado con buen gusto. En ese momento, los artistas construyeron sus propias galerías, mostrando Elementos, que mostraban su buen gusto y nivel cultural. Algunas de las antigüedades le fueron obsequiadas por sus amigos. Otras fueron adquiridas a lo largo de los años por el propio artista.


이 시기에는 무역 박람회나 모임 장소로도 사용되었기 때문에 공간이 세련되게 꾸며져 있습니다. 당시 작가들은 자신들만의 화랑을 만들어 자신들의 좋은 취향과 문화적 수준을 보여주는 요소들을 전시하고 있었다. 골동품 중 일부는 그의 친구가 그에게 주었습니다. 다른 것들은 예술가 자신이 수년에 걸쳐 인수했습니다.


com.raizmedia.othersight_20220201_060328.jpg

com.raizmedia.othersight_20220201_060354.jpg

com.raizmedia.othersight_20220201_060407.jpg

We are quickly engulfed in a sensation and surrounded by summer sunshine. Everything revolves around seeing beauty and tranquility with fabrics dispersed by the breeze in the shadows. At first glance, the luminosity can be seen as echoes of warm Mediterranean Sea reflections. At dusk, the waters whisper, surrounded by delicate shimmers and reflections.


Rápidamente nos vemos envueltos en una sensación y rodeados por el sol de verano. Todo gira en torno a ver belleza y tranquilidad con telas dispersadas por la brisa en las sombras. A primera vista, la luminosidad se percibe como ecos de los cálidos reflejos del mar Mediterráneo. Al atardecer, las aguas susurran, rodeadas de delicados destellos y reflejos.


우리는 순식간에 센세이션에 휩싸이고 여름 햇살에 둘러싸여 있습니다. 모든 것이 그림자 속 산들바람에 흩어진 천으로 아름다움과 고요함을 보는 데 중심을 두고 있습니다. 언뜻 보기에 광도는 따뜻한 지중해 반사의 메아리로 볼 수 있습니다. 황혼이 되면 물은 섬세한 반짝임과 반사에 둘러싸여 속삭입니다.


Hope you enjoyed as much as I did 😎
Espero que lo hayan disfrutado tanto como yo 😎
저처럼 즐거우셨길 바랍니다 😎