A propósito de la iniciativa del mes de noviembre un tema para cada día aprovecho para Compartir un poco mi opinión sobre el tema de la educación actualmente. Debo comenzar reconociendo que comparto la misma opinión de Juan Pablo Castel protagonista de la novela el túnel de Ernesto Sábato, no todo tiempo pasado fue mejor, la dinámica de la educación en tiempos pasados tenía importantes defectos como el sexismo y el clasismo lo cual convertía la educación en un bien reservado para unos pocos. Poco a poco se fueron corrigiendo de a poco esos defectos, con el desarrollo de la educación pública sin embargo la misma trajo consigo sus propios dilemas. Como decía mi abuela, cada día trae su afán.
With regard to the initiative of the month of November, a theme for each day, I would like to take the opportunity to share a little of my opinion on the subject of education today. I must begin by acknowledging that I share the same opinion as Juan Pablo, the dynamics of education in the past had important defects such as sexism and classism, which turned education into a good reserved for a few. Little by little these flaws were corrected with the development of public education, but it brought with it its own dilemmas. As my grandmother used to say, every day brings its own problems.
Podemos reconocer actualmente problemas como el analfabetismo en muchos de nuestros países al menos de forma estadística están casi erradicados. Y lo digo de forma estadística puesto que veo con tristeza como, por lo menos en este país Venezuela, pareciera que cada día parecen estar menos preparados los jóvenes que culminan el bachillerato. Una situación que se agravo de forma espantosa con la llegada del confinamiento por pandemia, ya que lamentablemente buena parte de los docentes no estaban preparados para trabajar en educación de virtual y a distancia. Sin embargo en años anteriores ya se venía observando una marcada tendencia a la caída de la calidad educativa. Muchos podrían culpar a las situaciones económicas y la migración forzada a las que muchos nos vimos sometidos por esta misma realidad político económica.
We can now recognise that problems such as illiteracy in many of our countries, at least statistically speaking, are almost eradicated. And I say this statistically because I see with sadness how, at least in this country Venezuela, it seems that every day the young people who finish high school seem to be less and less prepared. A situation that worsened dreadfully with the arrival of the pandemic confinement, since unfortunately a good part of the teachers were not prepared to work in virtual and distance education. However, already in the years Castel. The protagonist of Ernesto Sábato's La novela el túnel it is a mistake to believe that all previous years had seen a marked downward trend in the quality of education. Many could blame the economic situations and the forced migration to which many of us were subjected by this same political and economic reality.
Sin embargo, opino que en términos académicos el problema radica en el sistema educativo en sí mismo que por décadas ha estado mal planteado y como consecuencia fue generando un efecto bola de nieve que fue acrecentado cada vez más el problema. Me refiero al hecho de que al menos en nuestro país el propio sistema educativo se autoboicotiando, ¿de qué forma? cuando los jóvenes al culminaba sus estudios de nivel medio, se solía sacar un promedio general de sus calificaciones, según dicho promedio se determinaba a que carreras podría optar en la universidad, a primera vista el planteamiento no tiene nada de malo. Lo más obvio es que para áreas de gran responsabilidad y peso para la sociedad como el área de la salud obviamente se necesitaba a los de mayor promedio y asi en orden de complejidad he importancia. Es de resaltar que para optar por el área de la educación el requisito era el mínimo.
However, I believe that in academic terms, the problem lies in the education system itself, which for decades has been poorly designed and as a consequence has generated a snowball effect that has increased the problem more and more. I am referring to the fact that, at least in our country, the education system itself has been self-boycotting, in what way? When young people finished their high school studies, they used to get a general average of their grades, and according to this average it was determined which careers they could opt for at the university. The most obvious thing is that for areas of great responsibility and importance for society, such as the health area, those with the highest average were obviously needed, and so on, in order of complexity and importance. It is worth noting that in order to qualify for the area of education, the minimum requirement was the minimum.
Como consecuencia de lo expuesto anteriormente, se generó en el imaginario colectivo la idea de que solo se preparaban como docentes aquellos que no tenían otra opción, poco eran aquellos que elegían la carrera educación por verdadera vocación, otro aspecto era que en el área de las ciencias era común que profesionales especializados en ramas como la ingeniería o la química al no conseguir empleo en sus áreas no les quedaba de otra que ingresar a aula, y si bien es cierto tenían muy buenos conocimientos y habilidades en sus campos no necesariamente tenía la vocación o los recursos pedagógicos necesarios para transmitir de forma correcta sus conocimientos. Todo esto tenía como consecuencia un alto índice de docentes frustrados, y un índice aun mayor de estudiantes que literalmente odiaban el tener que estudiar.
As a consequence of the above, the collective imaginary generated the idea that only those who had no other option were prepared as teachers, few were those who chose education as a career out of true vocation, another aspect was that in the area of science it was common for professionals specialising in branches such as engineering or chemistry to be unable to find employment in their areas and had no choice but to enter the classroom, and although they had very good knowledge and skills in their fields, they did not necessarily have the vocation or the pedagogical resources necessary to transmit their knowledge correctly. This resulted in a high rate of frustrated teachers, and an even higher rate of students who literally hated having to study.
A fin de cuentas, las aulas de muchas instituciones eran batallas campales entre estudiantes y docentes de quien imponía su voluntad sobre quien, al punto que dicha relación se volvió un hecho cultura y las institución terminaron por convertirse en un sitio donde ir para obtener un requisito mínimo laboral, el título de bachiller. Este dejo de tener el peso que podíamos ver en obras como por ejemplo don quijote de la mancha donde, se apreciaba como en la época una persona bachiller tenía un peso, estatus y respeto en la sociedad, a ser junto con la cedula y el certificado salud requisitos mínimos para optar por algún trabajo obrero.
At the end of the day, the classrooms of many institutions were pitched battles between students and teachers over who imposed their will on whom, to the point that this relationship became a cultural fact and the institution ended up becoming a place to go to obtain a minimum job requirement, the baccalaureate degree. This ceased to have the weight that we could see in works such as Don Quixote of La Mancha, where, at the time, a person with a bachelor's degree had weight, status and respect in society, and became, together with the ID card and the health certificate, the minimum requirements to opt for a working-class job.
Poco a poco las instituciones dejaron de prepararnos para ser ciudadanos capaces y pensantes. Cada vez más, el objetivo era marcar una hora de llegada, cumplir un horario, un uniforme y acatar normas impuestas por un superior, cualquier evidencia de individualidad era fuertemente reprimida. Y la creatividad solo reservada para actos culturales que solo eran realizados para cubrir algún programa. Preparados para ser recursos humanos, de hecho es muy extraño actualmente escuchar el termino ciudadano, actualmente pareciese que solo existen productores y consumidores.
Gradually, institutions stopped preparing us to be capable, thinking citizens. Increasingly, the objective was to mark an arrival time, to comply with a timetable, a uniform and to abide by rules imposed by a superior, any evidence of individuality was strongly repressed. And creativity was only reserved for cultural acts that were only performed to cover some programme. Prepared to be human resources, in fact it is very strange nowadays to hear the term citizen, nowadays it seems that there are only producers and consumers.
Por otra parte y para finalizar intentando ser un poco justo considero la responsabilidad sobre la condición actual de la educación también cae sobre el hogar y la familia que por omisión o ignorancia a basado la educación de los valores de las nuevas generaciones en relación a determinadas posiciones morales, las cuales suelen ser bastantes subjetivas. Los tiempos van cambiado las familias no son iguales y van surgiendo nuevas tendencias de pensamiento que buscan modificar sistemas impuestos, la moralidad se va debilitando o moldeando en función a una mal entendida libertad. sin embargo la reflexión ética objetiva para desarrollar el criterio necesario para salir a sociedad como personas de bien lamentablemente cada día suena más a mito.
On the other hand and to finish trying to be a little fair I consider that the responsibility for the current condition of education also falls on the home and the family that by omission or ignorance has based the education of the values of the new generations in relation to certain moral positions, which tend to be quite subjective. Times are changing, families are not the same and new trends of thought are emerging that seek to modify imposed systems, morality is weakening or being moulded according to a misunderstood freedom. However, objective ethical reflection to develop the necessary criteria to go out into society as good people unfortunately sounds more and more like a myth every day.
Definitivamente hoy al igual que en el ayer de la historia es completamente un reto ser padre y preparar a los hijos para lo que hay allí afuera. En la aclamada serie de novelas “canción de fuego y hielo” el autor narra que cada familia enseñaba a sus hijos una frases o lema en el cual basaba su educación y el cual les servía de guía para desenvolverse en su mundo “el norte recuerda” “el invierno se acerca” “los lannister siempre pagan sus deudas”. En mi caso el lema sobre el cual fundamento la educación de mi casa es “educación, civismo y buenas costumbres”.
Definitely today as in yesterday's history it is a challenge to be a parent and prepare children for what is out there. In the acclaimed series of novels ‘song of fire and ice’ the author narrates that each family taught their children a phrase or motto on which they based their education and which served as a guide for them to develop in their world ‘the north remembers’ ‘winter is coming’ ‘the Lannisters always pay their debts’. In my case, the motto on which I base the education of my house is ‘education, civility and good manners’.
Translated with DeepL.com (free version)
Congratulations @oldmanzg! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 20 posts.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Hola, @oldmanzg
Tus planteamientos desencarnan la triste realidad de un sistema educativo que se desmorona. El título de ciudadano cada día se disipa ante la intención manifiesta de borrar la individualidad en pos de lo colectivo y social para nivelarnos en los límites inferiores, al ras de la subsistencia y en permanente amenaza. Me gusta tu lema familiar, uno que deberían practicar muchos.
Muchas gracias por compartir tus pensamientos.
Saludos.