Migrar no solo significa irse de vuestro país de origen. Migrar también se nos ocurren muchas otras cosas y una de ellas es jamás olvidar las tradiciones de vuestras raíces. Por supuesto, ellas están enmarcadas por la voluntad de quienes deseen mantener tales tradiciones allende las fronteras patrias. También tienen mucho que ver con la camaradería que haya usted cultivado para conectar con otras personas desconocidas a las que les unen lazos nacionales. Es así como, de imprevisto, fuimos invitados @aventurerasbike y yo por nuestro hijo @stow01 al encuentro de una de las tradiciones más arraigadas de Venezuela la cual consiste en reunirse con amigos y conocidos, para elaborar el sabor navideño por excelencia de la mesa venezolana: La Hallaca.
ENGLISH VERSION (click here!)
Migrating does not only mean leaving your country of origin. Migrating also means many other things and one of them is never forgetting the traditions of your roots. Of course, they are framed by the will of those who wish to maintain such traditions beyond the borders of their homeland. They also have a lot to do with the camaraderie you have to connect with other strangers with whom you have national ties. This is how, unexpectedly, we were invited by our son @stow01 to the meeting of one of the most deeply rooted traditions of Venezuela, which is to gather with friends and acquaintances to elaborate the Christmas flavor par excellence of the Venezuelan table: La Hallaca.
Particularmente, fue una sorpresa para mí que las nuevas generaciones (el promedio de edad en el recinto era de 26 años), intenten mantener las tradiciones de nuestro país en un país extraño. Principalmente porque usted no sabe cuanto de la impronta del hogar ha quedado arraigada en nuestros seres queridos cuando abandonan el país. Y aunque la mayoría de los asistentes a la reunión eran venezolanos, hubo también dos argentinos y un colombiano alrededor de la mesa. Los muchachos dispusieron un sistema de manufactura en cadena como no había visto en años, fuera de nuestras fronteras. Y el hecho de que algunos asistentes fueran extranjeros, nos conmovió porque fuimos testigos de como las tradiciones permean la cultura receptora de nuestros connacionales.
ENGLISH VERSION (click here!)
Particularly, it was a surprise to me that the new generations (the average age in the room was 26 years old), try to maintain the traditions of our country in a foreign country. Mainly because you don't know how much of the imprint of home has been ingrained in our loved ones when they leave the country. And although most of the attendees at the meeting were Venezuelan, there were also two Argentines and a Colombian around the table. The guys set up a chain manufacturing system like I have not seen in years outside our borders. And the fact that some of the attendees were foreigners moved us because we witnessed how traditions permeate the host culture of our fellow countrymen.
La hallaca venezolana es una especie de tamal, pero con particularidades que le diferencian del segundo. El proceso de elaboración es muy pesado y requiere de preparación más allá de un día. Por lo general, requiere uno para lavar las hojas de plátano y cocinar el guiso que se dejará marinando hasta el día siguiente. El segundo día es cuando se reúnen el grupo de personas que se han puesto de acuerdo para el armado de la multisápida y el tercer día se dedica a hervir el resultado en agua. Hay grupos que se disgregan y para dedicar una sola jornada, se quedan algunos para continuar la fiesta y ahorrarse el tercer día. Es un maratón con un mínimo de dos días, pero el resultado es exquisito.
ENGLISH VERSION (click here!)
The Venezuelan hallaca is a kind of tamale, but with particularities that differentiate it from the latter. The elaboration process is very heavy and requires more than one day of preparation. Generally, it requires one day to wash the banana leaves and cook the stew that will be left to marinate until the following day. The second day is when the group of people who have agreed to assemble the multisapida meet and the third day is dedicated to boil the result in water. There are groups that break up and in order to dedicate only one day, some stay to continue the party and save the third day. It is a marathon with a minimum of two days, but the result is exquisite.
Se hicieron alrededor de 170 hallacas y unos 20 bollos. Éstos últimos se hacen mezclando todos los ingredientes sobrantes cuando el guiso no es suficiente y envolviendo las bolas de masa ya consolidadas en hojas de plátano. La tarde fue festiva, los chicos comenzaron a las 4:00 p.m. y culminaron alrededor de las 9:30 de la noche, a partir de ese momento se hirvieron las primeras resultas para probar el sabor. La verdad les quedaron ricas al grupo y se sacó el costo de elaboración para reponer los gastos. Cada hallaca fue valorada en $ARS 1900 y @aventurerasbike se hizo con 10 de ellas para llevar a nuestro alojamiento. Con las imágenes que adornan ésta publicación como testigos de la tradición, ahora os pregunto ¿Conocías la hallaca? Si eres venezolano ¿Cómo las hacen en vuestro hogar? Los leo en los comentarios.
ENGLISH VERSION (click here!)
About 170 hallacas and about 20 buns were made. The latter are made by mixing all the leftover ingredients when the stew is not enough and wrapping the dough balls already consolidated in banana leaves. The afternoon was festive, the kids started at 4:00 p.m. and finished around 9:30 p.m., from that moment on the first dumplings were boiled to taste the flavor. The truth was that they were delicious to the group and the cost of elaboration was taken out to replace the expenses. Each hallaca was valued at $ARS 1900 and @aventurerasbike got 10 of them to take to our lodging. With the images that adorn this publication as witnesses of the tradition, now I ask you, did you know the hallaca? If you are Venezuelan, how do you make it at home? I'll read you in the comments.
¡Gracias por leer..! // Thank you for read..!
Imágenes propias, ¿Quieres tener tu propio blog y la libertad financiera que significa
Own images
el mundo cripto? ¡Haz clic en la firma!
My social networks
Posted Using InLeo Alpha
La verdad que nunca lo he probado, como verdaderamente se hace. Una vez @zutodoterreno lo hizo, pero como sabrán, a lo Zuni. Me encanta que hayan vivido esta experiencia, estimados amigos y me quedo con la sonrisa de @aventurerasbike, que emanaba felicidad por estar viviendo un momento, de algo tan tradicional de su país.
¡Admiración por ustedes!
A seguir sumando experiencias inolvidables, al libro de vida.
Saludos
La distancia e incertidumbre hacen que momentos como estos los viva con intensidad...así es, van para las experiencias inolvidables, saludos!
Bueno, lo importante es que lo intentaron y eso suma experiencia.
Gracias por tus amables comentarios hacia mi esposa.
La admiración es mutua, no lo olvides.
Abrazo fraterno.
En años anteriores nunca hice hallacas por el trabajo que tienen y prefiero comprarlas, pero en esta oportunidad fui de ayudante, los chicos habian adelantado el trabajo preparado el guiso el día anterior. Me sorprendió sobremanera como cada uno de los asistentes se alinearon para apoyar en la hechura de las hallacas, compartiendo gaitas y nuestra música en un ambiente de alegría y celebracion. Este dia queda en el baúl de los recuerdos inolvidables, besos!
Así es, me faltó mencionar la música navideña del ambiente y los tragos que acompañaron la fabricación de las hallacas.
Fuiste una parte clave del proceso.
Cosa que no puedo decir de mí.
Besos.
¡Felicitaciones!
Una excelente línea de producción. En casa se han hecho en algunas ocasiones, pero no siempre.
Este año echaremos en falta las de nuestro vecino, profesor de química con vocación de cocinero, desde que lo conocimos, se las compramos para nosotros y familiares, pero este año sea imposible.
El plan incluye pernil horneado y pan de jamón hecho en casa, además del ponche crema y algunas exquisiteces a las que nos tiene acostumbrados @dulce.crucita a quien ya le pidieron que guarde alguna hallaca, para el 29, un amigo que promete venir desde Santiago.
Este año promete ser punto de partida de nuevas tradiciones, amalgama de muchas y reencuentros.
Bueno, en casa es igual, las compramos hechas.
Pero se dio la oportunidad de hacer un equipo y aprovechamos.
Espero verte ésta tarde, tal como quedamos.
Saludos.
Seguro que sí. Junto a mi @dulce.crucita y le es posible a @isauris mi hija, pero ella está trabajando y no me dio seguridad.
Nos vemos.
Sería increíble poder conocer a @Isauris ...es alguien a quien estimo mucho..!
Saludos!
Que bonito ver como los sabores y olores de nuestro país recorren otras fronteras y que bonito que a sin dejar disfrutas las virtudes que otras culturas también nos ofrecen nosotros trabajemos en mantener viva la nuestra donde quiera que vayamos, me encantó ver esta reunión, que sigan cultivando momentos así de especiales ❤️
Muchas gracias por vuestros amables comentarios..!
La verdad fue un momento agradable y muy mágico...la verdad ha sido una experiencia única.
Y sí, creo es deber de todo coterráneo no dejar morir la tradición adonde quiera que vaya.
Saudos.
Ya conocía las hayacas en fotos, se ven buenas, se parecen a los vaporcitos de mi rumbo o a los tamales chiapanecos, algún día las probaré, seguro tienen un singular sabor. !PIZZA
Sí se parecen; sin embargo, hay expertos culinarios de ambos países (México y Venezuela) que aseguran no son parecidos en nada. Cosas de los chef.
Espero que sí las pruebes, son deliciosas.
Abrazo!
Que bueno momento se ve que han pasado. Es cierto, emigrar significa muchas cosas. Hasta podemos enriquecer a otros con parte de la cultura y tradiciones que llevamos. Un abrazo y saludos 👏 exitos
Tal cual, la sociedad receptora es permeada por la cultura y tradiciones de nuestro gentilicio.
Saludos..!
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
$PIZZA slices delivered:
@gr33nm4ster(2/15) tipped @fermionico