It is an enterprising outing that I am undertaking with the following travel plan. Caicara del Orinoco-Ciudad Bolívar- Santa Elena de Uairén. During the day I make a transfer in Ciudad Bolivar, I suffer the heat of 34°, under the shade. I arrive at the passenger terminal to board the bus bound for the Gran Sabana. The bus leaves at two o'clock in the afternoon for this city on the border with Brazil. The ground transport is optimal. What's more, the air-conditioning system is marvellous, which is demonstrated by the fact that the passengers are warm from head to toe. The transport picks up passengers at the Puerto Ordaz and San Felix terminals. Quickly, we continue with the travel plan along the highway to the city of Upata.
Es una salida emprendedora que estoy realizando con el siguiente plan de viaje. Caicara del Orinoco-Ciudad Bolívar- Santa Elena de Uairén. Durante el día realizo un trasbordo en Ciudad Bolívar sufro el calor de 34°, bajo la sombra. Llego al terminal de pasajeros para abordar el autobús con destino hasta la Gran Sabana. El bus sale a las dos de la tarde con destino a esta ciudad fronteriza con Brasil. El transporte terrestre es óptimo. Es más, el sistema de aire acondicionado es maravilloso, demostrándose porque los pasajeros van abrigados desde los pies hasta la cabellera. El transporte recoge pasajeros en los terminales de Puerto Ordaz y San Félix. Rápidamente proseguimos con el plan de viaje por la autopista hasta la ciudad de Upata.
We continue along the road to cover the stretch of Guasipati, El Callao and Tumeremo. A stop is made to use the services. In this place they offer hot dogs, empanadas, arepas, pastries with chicken stews, meat, ‘Linguiça type Calabreza cozida e defumada’; in addition, juices and refreshing drinks. In this region, the currency used to pay is the real and the dollar. How about that!
Continuamos por la carretera para recorrer el tramo de Guasipati, El Callao y Tumeremo. Se efectúa la parada, utilizar los servicios. En este lugar ofrecen perros calientes, empanadas, arepas, pastelitos con los guisos de pollo, carne, "Linguiça tipo Calabreza cozida e defumada "; además, los jugos y bebidas refrescantes. En este esta región la moneda que se recibe para pagar es el real y el dólar. ¡Qué tal!
I also obey the call of the transport operator to continue this pleasant and entertaining journey.
The night is covered by a blanket of stars, which offers a pleasant moment of enjoyment from my seat.We enter the area covered with tall trees.We climb a steep curve to a sculptural rock known as the Virgin's Stone.
I look closely at the shape of an Indian's face. We drive up the deteriorated road of this beautiful Canaima National Park, a World Heritage Site, until we reach the Lema mountain range. I feel the atmosphere of the Gran Sabana. Here the mist is a beautiful presence in this thick place. The chlorophyll is dominated by the nocturn.
Asimismo, obedezco al llamado del operador de la unidad de transporte para continuar este agradable y entretenido viaje. La noche está cubierta por un manto de estrellas, esto ofrece un placentero momento para el disfrute desde mi butaca. Entramos en la zona cubierta de altos árboles. Subimos una empinada curva donde una escultural roca conocida como la piedra de la virgen. Yo observo detenidamente la forma del rostro de un indio. Subimos por la carretera deteriorada de este precioso Parque Nacional Canaima, patrimonio de la humanidad, hasta llegar a la sierra Lema. Siento el ambiente de la Gran Sabana. En este lugar la neblina es bella su presencia en este espeso lugar. La clorofila está dominada por la nocturna bruma.
The bus continues with the operator's excellent command of the steering wheel, the journey time is appropriate to arrive early at the terminal of the capital of the Gran Sabana municipality. The sunrise starts the fascinating process of the new day. I relax in my seat, I sink into my dream.Suddenly the engine switches off.The cold of the air conditioning is interrupted. The bus door opens. The operator and his assistants get off to check the fuel filter. I go down to stretch and find that I am dawning in the Gran Sabana. In front of me is the marvellous Roraima. I walk along the side of the road and am welcomed by the ‘Dendrobium’ ground orchid, I am literally fascinated, I am flattered by the welcome I receive from the Roraima. It is an orchid welcome. The whole space is covered with orchids, accompanied by the grass known as ‘paja peluda’ (hairy straw). After this visual feast I am left to review the importance of this Venezuelan National Park, where the purpose for environmental education and sustainable, proactive, rational and coherently productive tourism should be fostered.
El bus continúa con el óptimo dominio del operador con el volante, el tiempo del recorrido es apropiado para llegar temprano al terminal de la capital del municipio Gran Sabana. Los claros del amanecer inician el proceso fascinante del nuevo día. Voy relajando en mi butaca, me sumerjo en mi sueño. De repente el motor se apaga. El frío del aire acondicionado se interrumpe. Se abre la puerta del bus. El operador y sus asistentes bajan a revisar el filtro del combustible. Bajo a estirarme y me encuentro con que amanezco en la Gran Sabana. Al frente está el maravilloso Roraima. Camino por la orilla de la carretera y recibo la bienvenida de la orquídea de tierra "Dendrobium", estoy literalmente fascinado, me siento halagado con este recibimiento que recibo del Roraima. Es un recibimiento con orquídeas. Todo el espacio está cubierto por orquídeas, la acompañan la gramínea conocida como paja peluda. Después de este festín visual me queda revisar la importancia de este Parque nacional venezolano, donde se debe fomentar el propósito para la educación ambiental y el turismo sostenible, proactivo, racional y coherentemente productivo.
I feel tied by the hands for not being able to do anything to put several containers of chippings and asphalt to improve the quality of this earthly paradise of the Canaima National Park.
Me siento amarrado de las manos por no poder hacer nada para poner varios conteiner de granza y asfalto para mejorar la calidad de este paraíso terrenal del Parque nacional Canaima.
To conclude. I invite you to enjoy the scenic beauty of the Gran Sabana, to be responsible travellers and to value the importance of preserving our planet.
Para finalizar. Les invito a disfrutar de la belleza paisajística de la Gran Sabana, a ser viajeros responsables y a valorar la importancia de preservar nuestro planeta.
Thank you for reading my post
Gracias por leer mi post
The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property || Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial.
Language: Post written in Spanish and then translated into English through DeepL || Idioma: Post escrito en español y traducido al inglés con la ayuda de DeepL
Caicara del Orinoco, Bolívar, Venezuela