The living faith of travelling to Naguanagua. [Eng/Esp]

in Lifestyle20 days ago

$1


Greetings, happiness is what drives me to travel with living faith to achieve my mental, material and family health purposes. I am prepared with optimism to achieve my goals. I organise my luggage in advance because I have settled in my spirit what I am going to carry on this journey to the city of Naguanagua. I pick up the adenium plants or desert roses to leave them with a neighbour because she loves her garden. She is happy to take care of them for me. In this process of collecting my plants which are in the window of my home, I have the first feeling of surprise: it is an explosion of joy for the two plants which are grafted and have their beautiful buds. It is to emphasize my emotion with these buds because the grafting of the black rose is this one to reward me with its blossoming. Well, she is one year old in this process of vegetal growth. I made the decision immediately, you are my travelling companions, how are you!

Saludos, la felicidad es la que me conduce a viajar con la fe viva para alcanzar mis propósitos de salud mental, material y familiar. Estoy preparado con optimismo para cumplir con mis objetivos. Organizo mi equipaje con antelación porque llevo asentado mi espíritu lo que voy a cargar en este viaje hasta la ciudad de Naguanagua. Recojo las plantas de los adenium o rosas del desierto para dejarlas donde una vecina porque ella ama a su jardín. Pues, ella con placer me las cuida. En este proceso de recolectar mis plantas que se encuentran en la ventana de mi hogar, tengo la primera sensación de sorpresa: es una explosión de alegría por las dos plantas que están injertadas y poseen sus hermosos capullitos. Es para destacar mi emoción con estos capullitos porque el injerto de la rosa de color negro es esta para recompensarme con su florecimiento. Pues, ella tiene un año en ese proceso de crecimiento vegetal. La decisión la tomé inmediatamente, ustedes son mis compañeras de viaje. ¡Qué tal!


$1


I wake up early, the sunrise brings bright chromatisms that irresistibly brighten my eyes. I put each bag in its place. My two precious adeniums are placed in a black cloth bag. Everything is in the right direction to meet the driver with the shuttle service where I'm going to travel at the gate of my home. He assigns me the passenger seat. We set off from my house to the port of Caicara del Orinoco. I feel inside my personality a certainty that I am going to enjoy a spectacular trip.

Despierto temprano, el amanecer trae unos encendidos cromatismos que irresistiblemente alegran mis ojos. Me dedico a ubicar cada bolso en su lugar. Mis dos preciosas adenium las coloco en una bolsa negra de tela. Todo está en la dirección correcta para recibir en el portón de mi hogar al chofer con el servicio de transporte donde voy a viajar. Me asigna la butaca del copiloto. Partimos desde mi casa hasta el puerto de las chalanas de Caicara del Orinoco. Siento en el interior de la personalidad una seguridad de que voy a disfrutar de un viaje espectacular.


$1


Here, in the river port, the atmosphere is extraordinary. I breathe calmly and deeply; I am charged with the vital energy that flows through this torrential river. The airspace is immense, the width of this channel is magnificent. A herd of about fifty cattle is grazing on the bank. The grass is abundant all along the bank. This is the first time that I have seen a farmer in the Orinoco River area make rational use of this nutrient for his cattle.

Acá, en el puerto fluvial, el ambiente es extraordinario. Respiro serena y profundamente, me cargo de la energía vital que fluye por este torrentoso río. El espacio aéreo es inmenso, lo ancho de este canal es magnífico. En la orilla se encuentra pastando un rebaño de cincuenta reses de ganado vacuno, aproximadamente. El pasto está abundante en toda la orilla. Es la primera vez que aprecio que un ganadero de la zona ribereña del Orinoco aprovecha racionalmente este nutriente para sus reses.


$1


The vehicles are loaded onto the barge and we set off to the next river port, the destination being the town of Cabruta. The passage takes about an hour, the river continues in a frank descent and by this time the descent has not stopped. The inhabitants of these turbulent waters are surprised by this behaviour of nature. We arrive at the port of Cabruta to continue on to the town of Mercedes del Llano. Suddenly, the young driver stops at a place that has some simple dwellings to receive tourists. The driver fills up the vehicle's petrol tank. I get out to greet my friend, who is the owner of the establishment. We are greeted with wonderful attention. This friend was my high school student.

Los vehículos se suben a la chalana y partimos hasta el siguiente puerto fluvial, el destino es la ciudad de Cabruta. El paso transcurre en una hora aproximadamente, el río continúa en un franco descenso y para esta fecha no ha parado este descenso. Los moradores de estas turbulentas aguas están sorprendidos por esta conducta de la naturaleza. Llegamos al puerto de Cabruta para seguir hasta la ciudad de las Mercedes del Llano. Repentinamente, el joven chofer se para en un lugar que tiene unas sencillas viviendas para recibir a los turistas. El chofer llena el tanque de la gasolina del vehículo. Me apeo para saludar a mi amiga, quien es la dueña del establecimiento. Somos atendidos con una maravillmosa atención. Esta amiga fue mi alumna en bachillerlato.


$1


We continue along the road of the Guariqueño plains, here, this region is an immense savannah, completely flat. This road is in terrible condition. The lunch stop is a parador where the main dish is roast beef. We get out of the car and sit at a table to share the food at the table. The cost is 05 (FIVE) dollars. It has a spectacular texture and flavour given to the roast by the oven, the firewood and the rotisserie. I make the reflection of this moment to keep focused in my thoughts that I have the living faith of how special this journey is.

Continuamos por la carretera del llano guariqueño, por acá, esta región es una sabana inmensa, completamente plana. Esta vialidad está en pésimas condiciones. La parada del almuerzo es un parador donde el plato destacado es carne asada. Bajamos del carro y nos aposentamos en una mesa para compartir la comida en la mesa. El costo es de 05 (CINCO) dólares. Tiene una textura y un sabor espectacular que le da al asado el horno, la leña y el asador. Hago la reflexión de este momento para tener centrado en mi pensamiento que tengo la fe viva de lo especial que este viaje emprendedor.


$1


We leave the Parador de las Mercedes del Llano to go to Chaguaramas. Here the driver turns off the air conditioning because of a mechanical failure. In Chaguaramas we stop to refuel the vehicle. Here he makes an agreement with another driver to exchange passengers. He goes to Caracas, and the other driver goes to Maracay, San Diego and I go to Valencia. At the Encrucijada de Cagua we transfer. Right here, in Chaguaramas, they exchange batteries because the alternator is faulty. In this way, we continue on to the meeting in the city of Cagua.

Salimos del parador de las Mercedes del llano para acercarnos hasta Chaguaramas. Aquí el chofer apaga el aire acondicionado porque se presenta una falla mecánica. En chaguaramas se hace una parada para proveer de gasolina al vehículo. Aquí se pone de acuerdo con otro chofer para intercambiar de pasajeros. Él, va hasta Caracas, y el otro chofer va para Maracay, San Diego y yo voy a Valencia. En la Encrucijada de Cagua haremos el trasbordo. Aquí mismo, en Chaguaramas, intercambian baterías porque la falla es del alternador. De esta manera, continuamos hasta el encuentro en la ciudad Cagua.


$1


It is indeed eight o'clock in the evening. The stop is a good time to remember the delights of French bread sandwiches with pork leg. The transfer is made and I climb with my luggage into the new driver's vehicle. I emphasise that I carry my soles on my legs like little girls. Well, I don't feel well emotionally because I perceive that they are mistreated in the luggage compartment. I say goodbye to the driver who is on his way to the capital city of Caracas. I get into the car to drive along the motorway to the city of Naguanagua. This transport server makes two stops, the first one in the city of Maracay and the next one in the city of San Diego. We pass the buildings of the Arturo Michelena University. It goes through a wooded area of small roads, leaving the passenger in his quarters. We return to the motorway to reach Naguanagua where he gratefully leaves me, leaving me happy with my desert roses on my legs, at the entrance to the building where my grandson Alejandro is waiting for me, who greets me with a strong and tight embrace. We unload the luggage, I thank him for his special service, we say goodbye gratefully.

Efectivamente, son las ocho de la noche. La parada es oportuna para recordar las delicias de los sanguches de pan francés con pernil de cochino. Se realiza el trasbordo y me trepo con mi equipaje al vehículo del nuevo chofer. Destaco que mis plantas las llevo en mis piernas como unas niñas. Pues, no me siento bien emocionalmente porque percibo que están maltratadas en el maletero. Me despido del chofer que va para la ciudad capital de Caracas. Subo al carro para salir desplazándose por la autopista hasta la ciudad de Naguanagua. Este servidor del transporte, efectúa dos paradas, la primera en la ciudad de Maracay y la siguiente en la ciudad de San Diego. Pasamos por los edificios de la universidad Arturo Michelena. Se adentra por un espacio arbolado de pequeñas carreteras, dejando al pasajero en sus aposentos. Retornamos a la autopista para llegar a Naguanagua donde me deja agradecido para dejarme feliz con mis rosas del desierto en mis piernas, en la entrada del edificio donde me espera mi nieto Alejandro, quien me recibe con un fuerte y enlazado abrazo. Bajamos el equipaje, le agradezco su especial servicio, nos despedimos agradecidamente.

Thank you for feeling my way of life in this wonderful walk with faith alive in my soul

Gracias por sentir mi estilo de vida en este paseo maravilloso con la fe viva en mi alma

imagen.png

image.png

SOURCES / FUENTES


The photographic samples taken with my realme Pro 7 phone are my property || Las muestras fotográficas tomadas con mi teléfono realme Pro 7 son de mi propiedad patrimonial.


Language: Post written in Spanish and then translated into English through DeepL || Idioma: Post escrito en español y traducido al inglés con la ayuda de DeepL


Naguanagua, Carabobo, Venezuela

Sort:  

Nice article @hiramdo friend!!!

Que bonito, disfruté muchísimo de ese viaje que hiciste junto a tus amadas flores, espero mucho que disfrutes la estadía en mi vecina ciudad de Naguanagua 😉



This post was shared and voted inside the discord by the curators team of Discovery-it in collaboration with Visual Shots community.
Discovery-it is also a Witness, vote for us here
Delegate to us for passive income. Check our 80% fee-back Program

!discovery shots

Congratulations @hiramdo! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 50000 upvotes.
Your next target is to reach 55000 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out our last posts:

Our Hive Power Delegations to the October PUM Winners
Feedback from the November Hive Power Up Day
Hive Power Up Month Challenge - October 2024 Winners List