Breves Antecedentes
Brief Background
It was definitely needed, it was necessary, imperiously necessary. For a country that has baseball in its veins, in its DNA, in its way of life, to go 9 months without enjoying locally its favorite pastime, is a long time. We know that our professional league starts in October and that year after year we look forward to it, but we also know that it ends in January and then... then nothing, the eternal wait until October arrives again.
Pero qué hace la afición venezolana que ama al béisbol desde enero hasta octubre? Qué hacen los empleados y personas que viven de un sueldo pagado por la liga Venezolana de Béisbol Profesional o por los equipos que hacen vida en la misma? Pués, los primeros una vez culminada la serie del caribe, se quedan sin béisbol hasta que comienzan los entrenamientos primaverales de las mayores y posteriormente el béisbol de grandes ligas, de esa manera, sigue ligada al béisbol, aunque no directamente pues sólo se puede apreciar a través de internet o la televisión... Y no es lo mismo. Los segundos, es decir el personal de trabajadores ligados a la LVBP (árbitros, peloteros veteranos y jóvenes novatos sin contrato en las mayores, obreros, comerciantes ligados a la disciplina, entre otros), en su mayoría se quedan sin empleo hasta que comience la nueva temporada.
But what do Venezuelan baseball fans do from January to October? What do the employees and people who live on a salary paid by the Venezuelan Professional Baseball League or by the teams that are part of it do? Well, the first ones, once the Caribbean Series is over, are left without baseball until the spring training of the majors begins and then the Major League Baseball, in that way, is still linked to baseball, although not directly because it can only be seen through the Internet or television... And it is not the same. The latter, i.e. the staff of workers linked to the LVBP (umpires, veteran baseball players and young rookies without a contract in the majors, workers, merchants linked to the discipline, among others), are mostly unemployed until the new season begins.
Se requiere de una tabla de salvación? Sí, efectivamente es necesario tenderle un cable a la actividad peloteril para que se mantenga activa en ese tiempo muerto que existe actualmente, lo cual redundaría directamente en beneficio para esas poblaciones que quedaron temporalmente excentas de empleo y para el desarrollo de los jóvenes sin contrato en el béisbol organizado.
Is a lifeline needed? Yes, it is indeed necessary to extend a cable to the baseball activity in order to keep it active in that dead time that currently exists, which would directly benefit those populations that were temporarily excluded from employment and for the development of young people without a contract in organized baseball.
Los párrafos anteriores son de mi propiedad
The above paragraphs are my own.
Para responder a lo anterior, es necesario decir que ya en el pasado se han instaurado varias ligas independientes o de verano en Venezuela pero por diferentes razones, todas han tenido una vida muy corta. Entre las más recientes puedo mencionar a la “Liga Bolivariana de Béisbol Profesional”, la cual surgió en 2018 y murió en 2019 por razones económicas y la “Liga Independiente de Venezuela”, la cual desplazó a la Liga Bolvariana y constaba de 4 equipos que surgió con muy buenas expectativas, pero lamentablemente se presentó la pandemia del Covid 19 y trastornó los planes de los organizadores.fuente
To answer the above, it is necessary to say that already in the past several independent or summer leagues have been established in Venezuela but for different reasons, all of them have had a very short life. Among the most recent I can mention the "Liga Bolivariana de Béisbol Profesional", which emerged in 2018 and died in 2019 for economic reasons and the "Liga Independiente de Venezuela", which displaced the Liga Bolivariana and consisted of 4 teams that emerged with very good expectations, but unfortunately the Covid 19 pandemic occurred and disrupted the plans of the organizers.source
El nacimiento de una nueva liga de Béisbol en Venezuela
Ahora surge con mucha fuerza y muchas expectativas la “Liga Mayor de Béisbol Profesional”, la cual se origina en virtud de la inoperatividad de la antes nombrada y como indica el portal conlasbasesllenas.com “está naciendo en Venezuela como la nueva liga de béisbol de verano, con la intención de recuperar el deporte favorito del venezolano en la temporada muerta de la LVBP”fuente
he birth of a new baseball league in Venezuela.
Now the "Liga Mayor de Béisbol Profesional" (Major League of Professional Baseball) is emerging with a lot of strength and expectations, which originates due to the inoperability of the previously mentioned league and as indicated by the portal conlasbasesllenas.com "is being born in Venezuela as the new summer baseball league, with the intention of recovering the Venezuelan's favorite sport during the dead season of the LVBP"*.source
Ésta incipiente liga tiene como fundador y presidente a César Collins, ejecutivo con experiencia en otras ligas de verano como la mexicana. Al respecto afirma que:
“En principio queríamos buscar algo innovador para lo que es el beisbol en Venezuela, buscar la fórmula de tomar los errores y los aciertos de las anteriores ligas de verano en el país y trabajar con ese registro histórico para mejorarlo”, dijo Collins.”fuente
The founder and president of this incipient league is César Collins, an executive with experience in other summer leagues such as the Mexican league. In this regard, he states that:"In principle we wanted to look for something innovative for baseball in Venezuela, to look for the formula to take the mistakes and successes of the previous summer leagues in the country and work with that historical record to improve it," said Collins."source
Tomando como base su experiencia foránea y tratando de no repetir los errores de las anteriores ligas de verano en Venezuela, en ésta oportunidad se pretende implementar en la LMBP “un sistema actualizado y algo similar a como es el beisbol en México. Las selecciones de jugadores se hacen mediante un draft, en donde se pueden apreciar grandes nombres como los de Henderson Álvarez, Jesús Guzmán, Rene Reyes, Osman Marval, Luis Villegas, Gregory Infante…”fuente
Based on his foreign experience and trying not to repeat the mistakes of the previous summer leagues in Venezuela, this time he intends to implement in the LMBP "an updated system and something similar to how baseball is in Mexico. Player selections are made through a draft, where big names such as Henderson Álvarez, Jesús Guzmán, Rene Reyes, Osman Marval, Luis Villegas, Gregory Infante..." source
Objetivo fundamental de la LBMV
Este torneo de verano de béisbol tendrá la oportunidad de darle tiempo de juego a esos peloteros jóvenes que están sin contrato. Al respecto, César Collins, fundador de la liga, sostiene que “Cada equipo tendrá una serie de jugadores juveniles que estarán obligados a tener turnos al bate y tiempo a la defensiva”y obviamente la generacón de decenas de empleos directos e indicrectos. fuente
Fundamental objective of the LBMV
This summer baseball tournament will have the opportunity to give playing time to those young players who are out of contract. In this regard, César Collins, founder of the league, states that "Each team will have a number of youth players who will be required to have at-bats and defensive time and obviously the generation of dozens of direct and indirect jobs." . source
De ésta manera se garantiza el desarrollo de los muchachos que dan sus primeros pasos en el béisbol profesional y al mismo tiempo, la liga se convierte en una vitrina para que esos chicos se puedan exhibir ante los scouts o cazatalentos que asistirán a los juegos
In this way, the development of children taking their first steps in professional baseball is guaranteed and at the same time, the league becomes a showcase for these children to showcase themselves to the scouts or scouts who will attend the games.
Número de equipos
La LMBPV está conformada por 6 equipos: Marineros de Carabobo, Guerreros de Caracas, Líderes de Miranda, Samanes de Aragua, Lanceros de La Guaira y Senadores de Caracas. Estos equipos disputarán 30 juegos el formato de todos contra todos y clasifican los 4 primeros para dos semifinales con ganador al mejor de 3. Obviamente los ganadores de dichas series irán a la final para ganar 4.fuente
Númber of teams
The LMBPV is made up of 6 teams: Marineros de Carabobo, Guerreros de Caracas, Leaders de Miranda, Samanes de Aragua, Lanceros de La Guaira and Senadores de Caracas. These teams will play 30 games in a round-robin format and the first 4 teams will qualify for two semifinals with a best-of-3 winner-take-all format. Obviously, the winners of these series will go to the final to win 4.source
Difusión y transmisión de los juegos
Ya con la sola incorporación de figuras conocidas de la pelota local, puedo decir que la liga comenzó con el pie derecho, pues garantiza la asistencia de público en los Stadiums. Otro punto realmente positivo, es la transmisión que se está llevando a cabo a través de los principales canales deportivos de Venezuela, con lo cual la difusión de los juegos está garantizada.
Broadcasting and transmission of the games
Already with the incorporation of well-known figures of the local baseball, I can say that the league started with the right foot, since it guarantees the attendance of the public in the stadiums. Another really positive point is the transmission that is being carried out through the main sports channels in Venezuela, which guarantees the broadcasting of the games.
Otro punto acertado por la gerencia de la liga, consiste en la utilización de stadiums profesionales como lo son el José Bernardo Pérez de Valencia, el cual albergará a Marineros de Carabobo y Guerreros de Caracas; El José Pérez Colmenares de Maracay recibirá a Líderes de Miranda y Samanes de Aragua y el Forum de La Guairá que será sede de Senadores de Caracas y Lanceros de La Guaira. fuente
Another point made by the league management is the use of professional stadiums such as the José Bernardo Pérez de Valencia, which will host Marineros de Carabobo and Guerreros de Caracas; the José Pérez Colmenares de Maracay will host Líderes de Miranda and Samanes de Aragua and the Forum de La Guairá will host Senadores de Caracas and Lanceros de La Guaira. source
La competencia
Ya conocidos los pormenores teóricos relacionados con la liga y el funcionamiento de la misma, me permito adentrarme en el desarrollo de la competencia como tal, para lo cual les informo que de los 30 juegos establecidos en el calendario de la liga, ya la mayoría de los equipos han jugado al menos 19 partidos, siendo Senadores de Caracas el líder de la competencia.
The competition
Now that the theoretical details related to the league and how it works are known, let me go into the development of the competition as such, for which I inform you that of the 30 games established in the league calendar, most of the teams have already played at least 19 games, being Senadores de Caracas the leader of the competition.
Cuando ya sólo faltan 10 jornadas para finalizar el torneo, podemos ver que la tabla de posiciones parece tener 3 equipos prácticamente clasificados, como lo son Senadores de Caracas, Guerreros de Caracas y Marineros de Carabobo y los otros 3 equipos peleando por el último cupo que da acceso a la siguiente roda.
With only 10 rounds left to the end of the tournament, we can see that the standings seem to have 3 teams practically qualified, such as Senadores de Caracas, Guerreros de Caracas and Marineros de Carabobo and the other 3 teams fighting for the last place that gives access to the next round.
En el plano individual, son varios los jugadores que han descollado durante estos primeros 20 juegos destacando a los siguientes jugadores:
• Semana 1: Alex Monsalve, C, Líderes de Miranda, jugó 3 partidos en los cuales conectó 5 hits, entre ellos 2 dobles, una carrea anotada y 7 remolcadas. fuente
• Semana 2: Julio Vivas, LD, Samanes de Aragua. Como abridor tuvo récord de 2-0 con efectividad de 1.57 y 7 ponches en labor de 11.2 innings. fuente
• Semana 3: Juan Infante, OF, Marineros de Carabobo con .469 de average con 4 jonrones 7 4 carreras anotadas. fuente
• Semana 4: Mayckol Guanipa, picther de Samanes de Aragua con balance de 2-0 con 0.00 de efectividad- fuente
At the individual level, several players have stood out during these first 20 games, including the following players:
Week 1: Alex Monsalve, C, Líderes de Miranda, played 3 games in which he had 5 hits, including 2 doubles, a run scored and 7 runs batted in.source
Week 2: Julio Vivas, LD, Samanes de Aragua. As a starter he had a 2-0 record with 1.57 ERA and 7 strikeouts in 11.2 innings of work. source
Week 3: Juan Infante, OF, Marineros de Carabobo with a .469 average with 4 home runs 7 4 runs scored. source
Semana 4: Mayckol Guanipa, picther de Samanes de Aragua con balance de 2-0 con 0.00 de efectividad- source
De los jugadores MVP de cada una de las 4 semanas disputadas, particularmente me llamó la atención el hecho de que ninguno de los nombrados es un pelotero consagrado en la liga Venezolana de Beisbol Profesional. Ciertamente Alex Monsalve tiene experiencia con Caribes de Oriente pero no deja de ser un jugador reserva, lo cual quiere decir que el nivel de la liga es más que bueno.
Of the MVP players of each of the 4 weeks played, I was particularly struck by the fact that none of those named is an established player in the Venezuelan Professional Baseball League. Certainly Alex Monsalve has experience with Caribes de Oriente but he is still a reserve player, which means that the level of the league is more than good.
Para mayor ilustración acá dejo la tabla de los líderes ofensivos del torneo.
For further illustration, here is the table of the offensive leaders of the tournament.
Esta tabla realmente me llama la atención el hecho de que el título de bateo lo tiene prácticamente asegurado el careta Luis Alvarez del equipo Guerreros de Caracas con un average de 452 quien le saca hasta 60 puntos a su inmediato seguidor, mientras que el renglón de remolcadas lo comanda el guardabosque Eduard Pinto con 14 y 3 de ventaja a varios jugadores que llevan 11; y por último tenemos el renglón de jonrones que lo lidera Wilfredo Jiménez con 3.
his table really calls my attention to the fact that the batting title is practically assured by Luis Alvarez of the Guerreros de Caracas team with an average of 452, who is 60 points ahead of his immediate follower, while the line of towers is led by Eduard Pinto with 14 and 3 points ahead of several players who have 11; and finally we have the line of home runs which is led by Wilfredo Jimenez with 3.
Nuevamente me permito destacar que ésta lista está liderada en sus diferentes departamentos, por jugadores de poca experiencia en el beisbol profesional, a pesar de que en la liga participan peloteros de categoría y con experiencia de grandes ligas, lo cual quiere indica el excelente nivel del joven torneo.
Once again, I would like to point out that this list is led in its different departments by players with little experience in professional baseball, despite the fact that the league includes players with major league experience, which indicates the excellent level of the young tournament.
Y acá la tabla del pitcheo.
Sobre la tabla de pitcheo, la verdad es que todos son prácticamente desconocidos – al menos para mí – pero se puede apreciar que talento hay de sobra, pues la efectividad de los 5 primeros de la lista no llega a 3 puntos y de 2 han ganado el premio MVP de la semana. Seguramente veremos a varios de estos peloteros vestir la camiseta de los equipos de la Liga Venezolana de Béisbol Profesional en el venidero mes de octubre.
About the pitching staff, the truth is that they are all practically unknown - at least to me - but you can see that there is plenty of talent, since the effectiveness of the top 5 on the list does not reach 3 points and 2 of them have won the MVP of the week award. Surely we will see several of these players wearing the jersey of the Venezuelan Professional Baseball League teams in the coming month of October.
Sólo me resta desearle la mejor de las suertes a organizadores, peloteros veteranos y nóveles que participan en la liga y esperar que la experiencia sea positiva en todos los ámbitos relacionados con la competencia para que se logre la consagración de la misma en años venideros.
It only remains for me to wish the best of luck to the organizers, veteran and new players who participate in the league and hope that the experience will be positive in all areas related to the competition so that it can be consecrated in the years to come,
My native language is Spanish and the translation has been done through the free version of the translator DeepL.
Amigos, Gracias por leer mi post
Friends, Thank you for reading my post
SU AMIGO @macolina69
Congratulations @macolina69! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Your next target is to reach 100 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out the last post from @hivebuzz: