Este sábado, abriendo el mes de marzo después de 20 años que sí ya eran muchos para nosotros, un equipo de nuestra humilde tierra pinareña ,comandado por una leyenda del béisbol cubano, Donal Duarte, vuelve a llenar de orgullo y felicidad a nuestra provincia.
Hace 20 años en agosto del 2005 precisamente frente a Holguín un equipo pinareño ,bajo la conducción de otra gloria nuestra, como Primitivo Díaz se había alzado con el trofeo máximo entre equipos campeones.
This Saturday, opening the month of March after 20 years that were already many for us, a team from our humble land of Pinar del Río, led by a legend of Cuban baseball, Donal Duarte, returns to fill our province with pride and happiness.
20 years ago in August 2005, precisely against Holguin, a team from Pinar del Río, under the leadership of another glory of ours, Primitivo Diaz, had won the maximum trophy among champion teams.
La actuación de nuestros muchachos fué de otra galaxia con ¡22 victorias y solo una derrota en sus 23 presentaciones! El desafío que nos dió el ansiado trofeo fué una verdadera joya de picheo de un muchacho con un futuro y unas tremendas condiciones, Gabriel Cantero.
Este muchacho lanzó 7 entradas inmaculadas en una soberbia demostración de aplomo ante una nutrida concurrencia que se dió cita en nuestro templo sagrado del Capitán San Luis.
The performance of our boys was out of this galaxy with 22 wins and only one loss in their 23 appearances! The challenge that gave us the coveted trophy was a true gem of pitching from a young man with a tremendous future and tremendous conditions, Gabriel Cantero.
This boy pitched 7 immaculate innings in a superb demonstration of poise before a large crowd that gathered in our sacred temple of Capitan San Luis.
El marcador final de 4x0 no refleja en realidad las tensiones vividas por todos los presentes y por este escribidor que presenció los dos juegos en la grada de nuestro glorioso estadio.
Las carreras que le dieron el triunfo a nuestro equipo cristalizaron en la misma primera entrada por hits de Juan M Pérez y Lazaro Paez Casanova,unido a un boleto a Frank Raúl González y un costoso error del inicialista con las bases llenas que propiciaron dos carreras.
The final score of 4x0 does not really reflect the tensions experienced by all present and by this writer who witnessed the two games in the stands of our glorious stadium.
The runs that gave the victory to our team crystallized in the first inning on hits by Juan M Perez and Lazaro Paez Casanova, together with a ticket to Frank Raul Gonzalez and a costly error by the starter with the bases loaded that led to two runs.
En el 7mo ining ,clavaron la puntilla por hits de Jeifer Rodríguez y Juan M. Pérez fly de sacrificio de Jorge Yoan Rojas y un enorme tubey del prometedor Lazaro Páez Casanova que se fue en el juego de 4 - 3.
La actuación de estos jóvenes muchachos, merece el aplauso agradecido de todo nuestro pueblo y demuestra con creces que tenemos talento para no dejar jamás morir la llama de la pelota en Pinar del Río.
In the 7th ining, they nailed the nail by hits by Jeifer Rodriguez and Juan M. Perez sacrifice fly by Jorge Yoan Rojas and a huge tubey by the promising Lazaro Paez Casanova that went in the game 4 - 3.
The performance of these young boys, deserves the grateful applause of all our people and more than demonstrates that we have talent to never let the flame of baseball die in Pinar del Rio.
Donal asimismo,demostró ser capáz de aglutinar como un maestro a su alrededor a este grupo de jóvenes valores ,inculcándole deseos, disciplina y amor por nuestra camiseta.
Honor también para un tremendo colectivo de dirección integrado por Pedro Luis Dueñas, Alberto Torres Chacón,Juan Carlos Linares y la oportuna incorporación de un monstruo en la preparación física como lo es sin dudas Julio Alberto Candelaria.
Donal also proved to be able to bring together like a master around him this group of young values, instilling desire, discipline and love for our jersey.
Honor also to a tremendous management team integrated by Pedro Luis Dueñas, Alberto Torres Chacón, Juan Carlos Linares and the timely incorporation of a monster in the physical preparation as it is undoubtedly Julio Alberto Candelaria.
La premiación a los dos equipos contó con la presencia de Yamile Ramos Cordero máxima autoridad en nuestra provincia quien fué la encargada de la entrega del trofeo de Campeones a nuestro equipo y de otro grupo de funcionarios a diferentes niveles.
¡La victoria de este sábado, demuestra a no dudarlo que somos una tierra de verdaderos campeones!
Las imágenes utilizadas en el post fueron dadas las fuentes. Puedes encontrarme en mis redes sociales Facebook y Twitter.
The award ceremony for both teams was attended by Yamile Ramos Cordero, the highest authority in our province, who was in charge of presenting the Champions trophy to our team and another group of officials at different levels.
Saturday's victory proves without a doubt that we are a land of true champions!
The images used in the post were given the sources. You can find me on my social networks Facebook and Twitter.
Que clase alegrón para la afición beisbolera pinareña, es el fruto de la entrega de estos muchachos y la dedicación de su dirección.
Así es mi amigo nos merecíamos un título al menos, la dirección del equipo estuvo especial, saludos mi hermano
Fue el mejor equipo de principio a fin y,.la dirección jugó el papel educativo y aglutinador que se debía. Feliz semana. Salud y saludos.