Hola amigos,
Bienvenidos a mi historia, aspiro a compartir, mostrar fragmentos de las actividades que he realizado desde el 83, pasear por las diferentes líneas de tiempo, vida y trabajo. Las publicaciones aparecerán sin orden secuencial.
Nora Cano es mi nombre, del 15 de agosto de 1960, venezolana, radicada en Caracas, Venezuela.
Hello friends,
Welcome to my story, I aspire to share, show fragments of the activities I have done since 83, walk through the different lines of time, life and work, the publications will appear without sequential order.
Nora Cano is my name, from August 15, 1960, Venezuelan, living in Caracas, Venezuela.
Fotografía: Oscar Milano
Photography: Oscar Milano
De profesión Analista de Sistemas, U. C. L. A., Barquisimeto, Estado Lara, además, estudios de arte en la E. A. P. Martín Tovar y Tovar, Centro de Enseñanza de Artes Gráficas (C. E. G. R. A.), 89, Caracas. En el ínterin hasta hoy, formación en: fotografía, orfebrería, restauración, encuadernación, papel marmolado, tejido en telar horizontal y vertical, etc., etc., una formación integral en múltiples áreas y aristas.
La séptima de 10 hermanos.
La rara de la familia.
Systems Analyst by profession, U. C. L. A., Barquisimeto, Lara State, in addition, art studies at the E. A. P. Martín Tovar y Tovar, Centro de Enseñanza de Artes Gráficas (C. E. G. R. A. 89, Caracas). A.P. Martín Tovar y Tovar, Centro de Enseñanza de Artes Gráficas (C.E.G.R.A.), 89, Caracas. In the meantime until today training in: photography, goldsmithing, restoration, bookbinding, marbled paper, weaving in horizontal and vertical loom etc, etc, a comprehensive training in multiple areas and edges.
The seventh of 10 siblings.
The rare one of the family
"Me he acostumbrado a ordenar los recuerdos de mi vida con un cómputo de novios y de libros. Las diversas parejas que he tenido y las obras que he publicado son los mojones que marcan mi memoria, convirtiendo el informe barullo del tiempo en algo organizado. “Ah, aquel viaje a Japón debió de ser en la época en la que estaba con J., poco después de escribir Te trataré como a una reina”, me digo, e inmediatamente las reminiscencias de aquel periodo, las desgastadas pizcas del pasado, parecen colocarse en su lugar."
(La Loca de la Casa, Rosa Montero, Alfaguara, 2007, Argentina, pág. 9).
"I have become accustomed to ordering the memories of my life with a computation of boyfriends and books. The various partners I've had and the works I've published are the milestones that mark my memory, turning the formless jumble of time into something organized. "Ah, that trip to Japan must have been around the time I was with J., shortly after I wrote I'll Treat You Like a Queen," I say to myself, and immediately the reminiscences of that period, the frayed dashes of the past, seem to fall into place."
(La Loca de la Casa, Rosa Montero, Alfaguara, 2007, Argentina, pág. 9).
El título de este libro resulta adecuado para referirme a cuán diferente es mi vida de mis otros hermanos. Conservando, extrapolando y comparando las experiencias de la escritora y cómo cada una de esas experiencias convierte la vida en algo coherente y organizado, lo que cristalizamos como creadores, como hacedores.
Cada objeto, cada imagen, forma una urdimbre y junto a la trama, ambas, constituyen un tejido de lo que somos y lo que hacemos en un orden, que aparenta caos dentro del día a día y de cuando en cuando revisamos ese tejido para escoger y desechar. Es como tener un gran cofre, un sombrero de Mago, ei, un gran cántaro sin fondo, la fuente del cual nos alimentamos y crecemos.
The title of this book is appropriate to refer to how different my life is from my other siblings. Preserving, extrapolating and comparing the experiences of the writer and how each of those experiences turns life into something coherent and organized, what we crystallize as creators, as makers.
Each object, each image, forms a warp and together with the weft, both, constitute a fabric of what we are and what we do in an order, which appears chaotic in the day to day and from time to time we review that fabric to choose and discard. It is like having a great chest, a Wizard's hat, a great bottomless pitcher, the source from which we feed and grow.
De mi familia creada tengo una hija.
From my created family I have a daughter.
Hija maravillosa, noble, sensible, de formación Arquitecto y con pasión por la danza desde niña.
Wonderful daughter, noble, sensitive, trained as an architect and with a passion for dance since she was a child.
Paralelamente a los estudios universitarios, fui investigando, estudiando y explorando y comencé a desarrollar trabajo personal en distintas áreas:
. Grabado
. Orfebrería
. Fotografía
. Encuadernación
. Papeles marmolados
. Restauración de libros
. Conservación de obras arte/papel.
Parallel to my university studies, I was researching, studying and exploring and began to develop personal work in different areas:
. Printmaking
. Goldsmithing
. Photography
. Binding .
. Marbled papers .
. Book restoration .
. Conservation of works of art/paper.
Simultáneamente trabajando de asistente en el taller Guayacán
En el área de serigrafía y grabado hasta el 2020, Caracas.
Actualmente, estoy dedicada a tiempo completo a la preservación, conservación y restauración del inventario de obras.
. Grabados, matrices, pintura, etc.
. Equipos de trabajo.
. Obra impresa taller Guayacán de otros artistas.
. Colección privada.
Simultaneously working as an assistant in the Guayacán workshop.
In the area of serigraphy and engraving until 2020, Caracas.
Currently I am dedicated full time to the preservation, conservation and restoration of the inventory of works:
. Engravings, matrices, paintings etc.
. Work equipment.
. Printed work Guayacan workshop of other artists .
. Private collection.
Fotografia: @gloriarojas
Photograph: @gloriarojas
Viajar es un ideal, todos tenemos alma de viajero, un paso puntual o efímero por un lugar, da apenas un abreboca de ese mundo, esa cultura, esa temperatura, esa forma de ser y sentir, su idiosincrasia, su historia y sus sentirse.
¿Cómo podemos viajar?
Con frecuencia suelo viajar sin dinero y sin pasaporte a través de la poesía, un libro, una historia, una canción, una película, etc.
Viajar es una forma de vivir la vida, cuando viajamos, nos expandimos en experiencia, en conocimiento, en consciencia. El viaje es fuente de sabiduría, el conocimiento que recibimos a partir de la experiencia vivida.
Viajar va mucho más allá de trasladarse de un espacio geográfico a otro, es trasladarse a otros lugares por un aroma, una imagen, una idea u otro recurso de nuestra cotidianidad.
Traveling is an ideal, we all have the soul of a traveler, a punctual or ephemeral passage through a place, gives just a taste of that world, that culture, that temperature, that way of being and feeling, its idiosyncrasy, its history and its feelings.
Traveling goes far beyond moving from one geographic space to another, it is moving to other places for a scent, an image, an idea or any other resource of our daily life.
How can we travel?
I often travel without money and without a passport through poetry, a book, a story told, a song, a movie, etc.
Traveling is a way of living life, when we travel, we expand in experience, in knowledge, in consciousness. Travel is a source of wisdom, the knowledge we receive from the lived experience.
POR INVITACIÓN DEL M. B. A y asesoría de los jóvenes @mundomanaure, @danielvehe,
@crily.love y @moisesjohan estoy incorporándome en esta plataforma #HIVE.
Aspiro a compartir con ustedes, mostrar algunas de las facetas por las cuales transito y presentar este trabajo silencioso y anónimo, que muchos creadores hacemos soterradamente, sin prisa y sin pausa.
Nuevamente bienvenidos. Gracias.
AT THE INVITATION OF THE M. B. A and advice from the young people @mundomanaure, @danielvehe,
@crily.love and @moisesjohan I am joining this platform #HIVE.
I aspire to share with you, to show some of the facets through which I travel and to present this silent and anonymous work, which many creators do in secret, without haste and without pause.
Once again welcome. Thank you.
P.D: Todas las fotografías son de mi autoría, exceptuando las especificadas con sus respectivos créditos.
P.S: All photographs are my own, except those specified with their respective credits.
Mi querida @noracano que bueno que estés aquí, nos encanta tu presencia en esa gran comunidad, se que tienes mucho que contar, espero conocer todas esas experiencias a través de tus obras y los cuentos de tus amores, gracias por estar aquí, espero poder apoyarte siempre.
Gracias a ustedes por recibirnos con tanta armonía y felicidad, ese mundo es la búsqueda como seres sociales, mostrar lo que hacemos silenciosamente, sin prisa y sin pausa.
Bueno, cumplimos años el mismo día y somos nacidos en la misma década...
Los mejores deseos en éste camino que comienzas...
Bienvenida..!
Gracias por su comentario,las causalidades existen, estamos en los lugares y espacios para crecer.
Saludos
Congratulations @noracano! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 200 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Maravilloso
Gracias por ver mi publicacion
Bienvenida a Hive este es un gran espacio donde podrás compartir tanta experiencia de vida espero que Hive sea de tu agrado.
Lovinghive ❤️
Gracias por el recibimiento, es grato poder tener la experiencia de conocer tantas comunidades en Hive y compartir nuestro mundo.
Saludos.