The contrast between the outbound and return journey was remarkable. While the initial land trip took over fourteen exhausting hours, including a river crossing by canoe (under a spectacular starry sky), the return flight offered a completely different perspective and considerable relief in terms of time and comfort.
El contraste entre el viaje de ida y vuelta fue notable. Mientras el trayecto inicial por tierra demandó más de catorce extenuantes horas, incluyendo un cruce de río por chalana ( con un espectacular cielo estrellado), el retorno aéreo nos brindó una perspectiva completamente diferente y un alivio considerable en términos de tiempo y comodidad.
The Cacique Aramare National Airport in Puerto Ayacucho, with its modest yet efficient regional infrastructure, operates with a limited frequency of only two flights per week. This restriction in schedules forced us to hastily adjust our final plans, turning the last hours into a race against time to catch the return flight.
El Aeropuerto Nacional Cacique Aramare de Puerto Ayacucho, con su modesta pero eficiente infraestructura regional, opera con una frecuencia limitada de solo dos vuelos semanales. Esta restricción en los horarios nos obligó a ajustar precipitadamente nuestros planes finales, convirtiendo las últimas horas en una carrera contra el tiempo para aprovechar el vuelo de regreso.
The urgency of the moment led me to take a mototaxi to the airport, a mode of transport that, although unplanned, turned out to be a last farewell experience, perhaps with a bit of adrenaline.
La urgencia del momento me llevó a tomar un mototaxi hacia el aeropuerto, medio de transporte que, aunque no planificado, resultó ser una última experiencia de despedida, por qué no, con cierta adrenalina.
The ride gave me a panoramic view of the streets leading to the airport, offering a ground-level visual of this fascinating Amazonian city.
El recorrido me regaló una perspectiva panorámica de las calles que conducen al aeropuerto, como una visual al ras de suelo de esta fascinante ciudad amazónica.
After a brief wait at the airport and the routine security check—there’s also customs control due to the border zone—the highlight came with takeoff, when the plane gifted me a privileged view of the imposing Orinoco River.
Después de una breve espera en el aeropuerto y control rutina de seguridad, al ser una zona fronteriza también hay control aduanero, el momento culminante llegó con el despegue, cuando el avión me obsequió una vista privilegiada del imponente río Orinoco.
To contemplate from the heights this river artery that defines the geography and life of the region was moving, thus crowning the end of my visit. The winding waters of the river and the vastness of the Amazon jungle formed the composition of that immense natural canvas.
Contemplar desde las alturas esta arteria fluvial que define la geografía y la vida de la región fue conmovedor, coronando así el final de mi visita. Las aguas serpenteantes del río y la vastedad de la selva amazónica era la composición de aquel inmenso lienzo natural.
Wow! :)
!discovery 35
This post was shared and voted inside the discord by the curators team of discovery-it
Join our Community and follow our Curation Trail
Discovery-it is also a Witness, vote for us here
Delegate to us for passive income. Check our 80% fee-back Program