You are viewing a single comment's thread from:

RE: "El Condor Pasa"..."Flight of the Condor - Flight of the Soul" [eng/rus]

in Music4 years ago

Ylich no es mi apodo, es mi nombre real. Aunque en ruso es un patronímico (отчество), mi padre no lo sabía y por eso me llamó así, en homenaje a dos rusos Tchaikovski y Lenin. Viniendo de ellos el nombre, en ruso debería escribirlo Ильич, que tiene la pronunciación Ilyich, pero como en español no tenemos una pronunciación así (y en mi caso se escribe Ylich), decidí escribirlo en ruso sin el мягкий знак: Илич, que se parece más a la pronunciación en español. Cuando vivía en Rusia lo escribía igual que el patronímico.

Sort:  

Bueno, así es como lo conseguí ))

En cuanto al apodo, simplemente asumí, porque el apodo en sí es NIKALAICH, aunque el patronímico Nikolaevich, por supuesto, Igor Nikolaevich ... Pero desde unos veinte años la gente a mi alrededor me llama Nikalaich, y se convirtió en un hábito, es más conveniente

Sucede aún más fresco, por ejemplo, en Costa Rica hay un futbolista Yeltsin Takheda)) Por cierto, estuve en contacto con Boris Yeltsin, incluso en uno de los mítines a finales de los 80 le brindé su protección ... De alguna manera Publicaré una publicación al respecto