To chce koule - totálně otočit něčí výrok hned v nadpisu. Kterej kumštýř tam u vás v redakci přeložil "whale food" jako "krmení pro rybičky"?
You are viewing a single comment's thread from:
To chce koule - totálně otočit něčí výrok hned v nadpisu. Kterej kumštýř tam u vás v redakci přeložil "whale food" jako "krmení pro rybičky"?
Mě spíš udivuje jiná věc. Nepamatuji si tu od tebe za dlouhou dobu jediný komantář, cokoli... Jsi tedy kunštýř, který roky čeká, až najde něco, co bude moct vytknout? Že jsme zvolili v češtině obvyklejší slovní obrat do nadpisu? :D
Se tu jednou za čas ukážu teď jsem tu zrovna dva dny byl a todle fakt bolí do oka. Jestli vás ne tak oukej vaše věc. Jestli vám nevadí převracet význam velryba a rybička tak taky vaše vaše věc. Já žádnej jazykovej kumštýř nejsem ale ani si na něj nehraju vím že píšu jako prase. Ale umim dost anglicky na to abych neplácal kraviny. A abych věděl co jsou malý rybky a co velryby.